Дьявол. Альфред Нейман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дьявол - Альфред Нейман страница 6

СКАЧАТЬ меня, сударь, – перебила она мягким голосом, – но, когда хотят играть роль суконщика, надо не только уметь носить его платье, но и усвоить его манеры. Вам следовало быть или менее галантным, или же по моей проницательности понять, что я являюсь доверенным лицом моего мужа.

      Гость тихо засмеялся.

      – Раз уж вы невысокого мнения о светскости почтенных суконщиков, сударыня, – сказал он, – я должен в угоду вам сознаться, что я не из их числа. Но вы меня простите, если на первый раз я вам больше ничего не скажу; мои дела так сложны и в то же время так ответственны, что я предоставляю вашему мужу объяснить их вам.

      – О, сударь, – остановила она его, – как бы я ни была любопытна, я ничего не хочу знать о ваших делах. С меня совершенно достаточно, – прибавила она тихо и наклонилась к нему через стол, – с меня совершенно достаточно, что великий король не посылает больше к нам разную шушеру, цыган, подмастерьев, менял, а прислал одного из своих придворных.

      Гость был поражен и, покраснев, приподнялся с места.

      – Ну, ну, сударыня, – пролепетал он, – ваш ум, по-видимому, так же опасен, как и ваша красота. – И, глядя на нее как-то особенно, он прибавил: – Я вижу, вы далеко пойдете.

      Анна рассеянно посмотрела на него большими серыми глазами, зрачки которых были сильно расширены.

      – Так далеко, – сказала она медленно и чуть слышно, – так далеко, как того пожелает наш общий хозяин.

      Мужчина с незнакомым ему доселе волнением сжал ладони.

      – Это король? – спросил он, поежившись.

      – Нет.

      – Бог?

      – Нет.

      – Дьявол, полагаете вы?

      Женщина не отвечала и на минуту закрыла глаза. Затем она сказала:

      – Он идет.

      – Я не слышу.

      – Я это знаю.

      Гость провел по лбу рукой и смущенно оглядел мрачный покой, скудно обставленный громоздкой мебелью. Он кашлянул, как бы желая избавиться от какой-то тяжести, давившей ему грудь. Только теперь стукнула дверь и послышались легкие быстрые шаги. Оливер стоял на пороге. Анна засмеялась.

      – Этот господин лишь тебе одному, Оливер, хочет показать свое умение ткать, – сказала она, – но это, конечно, не из недоверия, а из учтивости. Оказывается, у французских суконщиков манеры придворных.

      Их взгляды встретились, и Оливер слегка поднял брови; приветствуя посетителя движением руки, он произнес несколько торжественно:

      – Сеньор! Любезная жена моя Анна во всех моих делах, и, в частности, в том, которое привело вас ко мне, пользуется моим полным доверием, и она его заслуживает. Вы можете говорить при ней все, что нужно, если только, конечно, – здесь он остановился на секунду и оглянулся по сторонам, – вы не предпочитаете быть со мной наедине.

      Посетитель колебался ответить, и Оливер дал знак своей жене удалиться. Гость СКАЧАТЬ