Благие намерения. Мой убийца (сборник). Ричард Халл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Благие намерения. Мой убийца (сборник) - Ричард Халл страница 4

СКАЧАТЬ выражение. Последовал мощный чих, какого Харди в жизни не слышал – словно нос желал прочиститься до конца. Затем джентльмен, на щеках которого появился легкий румянец, откинулся на сиденье, а табакерка упала на пол, и ее содержимое рассыпалось.

      Харди, простому деревенскому жителю, не понравилось то, что он увидел. Он понял, что Каргейту очень плохо – тут же вспомнились его слова про больное сердце. Харди всего несколько раз в жизни ездил на поезде, однако понял, что нужно что-то делать – а именно то, от чего его всегда предостерегали, именно то, чего нельзя делать в обычных обстоятельствах. Поезд не успел далеко отойти от станции Ларкингфилд, как Харди дернул за сигнальную веревку.

      Естественно, друзьям Харди рассказывал все куда подробнее, чем суду или инспектору Фенби. Например, о псе Джима, которому инспектор уделил лишь мимолетное внимание.

      Защиту, как любезно сообщил суду Блэйтон, представлял королевский адвокат мистер Вернон со своим помощником мистером Оливером; Харди, как первый свидетель, попал в руки старшего адвоката.

      – Вы находились, – предположил Вернон скучающим тоном, – когда покойный принял щепотку табаку, в своем купе?

      – Нет, сэр, я стоял в коридоре. – Харди уже сказал об этом несколько минут назад, и вопрос его озадачил.

      – И глядели из окна?

      – Да, сэр, глядел в окно, если вы меня понимаете.

      – Я вас вполне понимаю, благодарю, но это ведь не совсем одно и то же?

      – По-моему, никакой разницы.

      – В самом деле?

      – Сэр…

      – Послушайте, разве «в окно» и «из окна» не одно и то же?

      – Вышло совершенно одно и то же; там ведь было отражение.

      – По вашим словам… А вы уверены, что не смотрели на станцию или на поля?

      – Уверен, сэр, не смотрел.

      – А я полагаю, что вполне могли. То есть «из окна», а не «в окно».

      – В любом случае, я видел отражение.

      – И во что был одет покойный?

      Возникла пауза – Харди пытался собрать свои неторопливые мысли, чтобы ответить на неожиданный вопрос.

      – Ну, сэр, вроде я не обратил внимания на его одежду. Было тепло, и вряд ли он надел пальто. Да, думаю, не надевал.

      – Вы полагаете, что, поскольку день выдался теплый, Каргейт не надел пальто?

      Харди согласно кивнул, и Вернон продолжил:

      – Какого цвета был на нем костюм?

      – Думаю, коричневый.

      – Вы думаете, что коричневый. А какого цвета был галстук? Зеленый?

      – Точно не помню.

      – Он мог быть красным?

      – Пожалуй.

      – Вы не уверены в оттенках цветовой палитры, так? А вы уверены, что призматический эффект из-за дефектного участка стекла или отражение не заставили вас думать, что СКАЧАТЬ