Волхв. Джон Фаулз
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Волхв - Джон Фаулз страница 8

Название: Волхв

Автор: Джон Фаулз

Издательство:

Жанр: Современные любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-699-46718-1

isbn:

СКАЧАТЬ боишься?

      – Не знаю. Мегги. Ребят. Землячков своих ненаглядных.

      – Тот мордобой вспомнила?

      – Господи. Дурость полнейшая. Пришел клевый парень из Израиля, мы просто целовались. На пьянке. Больше ничего. Но Чарли стукнул Питу, они к чему-то прицепились и… господи. Ну, знаешь, как это бывает. Мужская солидарность.

      Внизу нас поначалу оттеснили друг от друга. Всем хотелось с ней поболтать. Я принес выпить и передал ей бокал через чье-то плечо; речь шла о Канне, о Коллиуре и Валенсии[18]. В дальней комнате поставили джаз, и я заглянул туда. Темные силуэты танцующих на фоне окна, за которым – вечерние деревья, бледно-янтарное небо. Я остро ощущал, как далеки от меня все эти люди. Из угла робко улыбалась подслеповатая очкастая девушка с безвольным лицом – из тех доверчивых, начитанных созданий, какие назначены на поругание разным мерзавцам. Она была без пары, и я понял: это и есть англичаночка, которую Маргарет приготовила для меня. Губы слишком ярко накрашены; в Англии таких что воробьев. Отшатнувшись от нее, как от пропасти, я пошел обратно, сел на пол, взял с полки книжку и притворился, что читаю.

      Алисон опустилась на колени рядом со мной.

      – Что-то я расклеилась. Вредно пить виски. На-ка.

      Это был джин. Она тоже села на пол, а я покачал головой, думая о бледной англичанке с вымазанными помадой губами. Алисон хоть настоящая, без затей, но настоящая.

      – Молодец, что приехала.

      Она хлебнула джина и посмотрела оценивающе.

      Я не отставал:

      – Читала?

      – Будь проще. Книги тут ни при чем. Ты умный, я красивая. Дальше подсказывать?

      Серые глаза издевались. Или молили.

      – А Пит?

      – Он летчик. – Она назвала известную авиакомпанию. – Бывает редко. Понял?

      – Ну да.

      – Сейчас он в Штатах. На переподготовке. – Уставилась в пол, на миг посерьезнев. – Мегги врет, что я его невеста. Ничего похожего. – Быстрый взгляд. – Полная свобода рук.

      Кого она имела в виду: меня или своего жениха? И что для нее эта свобода – маска? символ веры?

      – Где ты работаешь?

      – Когда как. В основном сфера обслуживания.

      – В гостинице?

      – Не только. – Поморщилась. – Меня тут берут в стюардессы. Потому я и ездила во Францию и Испанию – практиковаться в языке.

      – Сходим куда-нибудь завтра?

      На дверной косяк навалился амбал австралиец, лет за тридцать.

      – Да ладно, Чарли! – крикнула она. – Он просто уступил мне ванну. Успокойся.

      Медленно кивнув, Чарли погрозил заскорузлым пальцем. Принял вертикальное положение и, пошатываясь, скрылся.

      – До чего мил.

      Она разглядывала ладонь.

      – Ты вот сидел два с половиной года в японском лагере для военнопленных?

      – Нет. С какой стати?

      – Чарли сидел.

      – Бедный Чарли.

      Мы помолчали.

      – Пускай австралийцы СКАЧАТЬ



<p>18</p>

Упоминание о Коллиуре и Валенсии в связи с Алисон – прямая отсылка к персонажу предыдущего романа Фаулза «Коллекционер» Миранде Грей, которая вспоминает о поездке в эти места со своим приятелем Пирсом.