Название: Гиппопотам
Автор: Стивен Фрай
Жанр: Современная зарубежная литература
isbn: 978-5-86471-623-6
isbn:
19
Парк в Южном Кенсингтоне.
20
«Макаллан» и «Лафройг» – дорогие сорта шотландского солодового виски.
21
Дорогие французские духи.
22
Персонаж фильма «Кто подставил Кролика Роджера», женщина-вамп.
23
Рон Хаббард (1911–1986) – американский философ и писатель, создатель «дианетики» и «сайентологии».
24
Барон лорд Джон Кэм Хобхаус (1786–1869) – английский литератор и политический деятель, близкий друг Байрона.
25
Барон лорд Фредерик Лейтон (1830–1896) – исторический живописец, пользовавшийся в Викторианскую эпоху большой популярностью.
26
Джованни Баттиста Тьеполо (1696–1770) – итальянский живописец венецианской школы.
27
Компания, производящая дорогие канцелярские принадлежности. Ее магазин на Бонд-стрит, одной из главных торговых улиц Лондона, был открыт еще в 1887 г.
28
Эдмонд Хойл (1671–1769) – первый английский автор, описавший правила карточных игр. Фраза «согласно Хойлу» давно уже означает полное соответствие принятым правилам.
29
Английская компания, производящая охотничье и спортивное оружие.
30
Сорт дорогого шотландского виски 12-летней выдержки.
31
Торговая марка стрелкового оружия, которое производится фирмой, основанной в середине XIX в. Томасом Перде.
32
Существующая с XIX в. шляпная фирма, основатели которой Джеймс и Джордж Лок сконструировали в 1850 г. первый «котелок».
33
Названная так по имени производителя зеленая всепогодная куртка из вощеной ткани. Излюбленная одежда членов королевской семьи.
34
Расположенный в графстве Гэмпшир Нью-Форест (букв. «новый лес») был некогда традиционным местом королевской охоты.
35
Стен Лорел (1890–1965) и Оливер Харди (1890–1965) – голливудские комики 20 – 30-х годов.
36
Названия двух поэм Томаса Стерна Элиота (1888–1965).
37
«Четыре квартета» Элиота действительно навеяны последними квартетами Бетховена.
38
Уильям Вордсворт (1770–1850) – английский поэт-романтик.
39
Из сонета Уильяма Вордсворта (перевод В. Левика).
40
«Раскаленный свет в душной дымке / Не отражают, но поглощают серые камни». Т. С. Элиот. «Четыре квартета. Ист-Коукер» (перевод А. Сергеева).
41
Лондонское издательство.
42
Цитируется СКАЧАТЬ