Собрание сочинений. Т. 1 Революция. Виктор Шкловский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений. Т. 1 Революция - Виктор Шкловский страница 81

СКАЧАТЬ какого-то большого единства; слова держатся друг за друга мертвой хваткой.

      И кто-то,

      запутавшись в облачных путах,

      вытянул руки к кафе —

      и будто по-женски,

      и нежный как будто,

      и будто бы пушки лафет.

      В новом мастерстве Маяковского улица, прежде лишенная искусства, нашла свое слово, свою форму. Сегодня мы у истоков великой реки. Не из окна смотрел поэт на улицу. Он считает себя ее сыном, а мы по сыну узнаем красоту матери, в лицо которой раньше смотреть не умели и боялись.

      Так, как саги оправдали разбой норвежцев; так, как навсегда сделал правыми в троянской войне Гомер греков; так, как Дант из междоусобной войны и городской свары буржуазного средневековья создал красоту его; так сегодня созидается новая красота.

      Мы,

      каторжане города-лепрозория,

      где золото и грязь изъя́звили проказу, —

      мы чище венецианского лазорья,

      морями и солнцами омытого сразу!

      Безголовая, безгласная и безглазая жизнь нашла сама свое слово.

      Их ли смиренно просить:

      «Помоги мне!»

      Молить о гимне,

      об оратории!

      Мы сами творцы в горящем гимне —

      шуме фабрики и лаборатории.

      Посмотрите, как красив новый человек. Он не сгибается. Он кричит. Вы все так хорошо научились смеяться над собой, вы так очеховились и кричать разучились.

      Вот война пришла, и кто из вас смог написать песню наступления. Вы ушли от жизни, хотели обратить искусство в комнатную собаку. И вот вы отлучены от искусства.

      Новый уже пришел, а не обещан только, поэт; грозно его лицо, и он прекрасно болен «пожаром сердца». Он говорит:

      …

      Уже ничего простить нельзя.

      Я выжег души, где нежность растили.

      Это труднее, чем взять

      тысячу тысяч Бастилий!

      …

      вам я

      душу вытащу,

      растопчу,

      чтоб большая! —

      и окровавленную дам, как знамя.

      …

      Я,

      обсмеянный у сегодняшнего племени,

      как длинный

      скабрезный анекдот,

      вижу идущего через горы времени,

      которого не видит никто.

      Кажется, наступает великое время. Рождается новая красота, родится новая драма, на площадях будут играть ее, и трамваи обогнут ее двойным разноидущим поясом цветных огней.

      Мы стоим у ваших ворот, и кричим «разрушим, разрушим», и знаем, что выше скучных античных крыш взбежали в небо побеги готических зданий, подобных столбам пожара.

      О поэзии и заумном языке

      Случится ли тебе в заветный, чудный миг

      Открыть в душе давно безмолвной

      Еще неведомый и девственный родник,

      Простых и сладких звуков полный, —

      Не вслушивайся в них, не предавайся им.

      Набрось на них покров забвенья:

      Стихом размеренным и словом ледяным

      Не передашь ты их значенья.

(Лермонтов)

СКАЧАТЬ