Галерея аферистов. История искусства и тех, кто его продает. Филип Хук
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Галерея аферистов. История искусства и тех, кто его продает - Филип Хук страница 32

СКАЧАТЬ только бы избавиться от дерзкого, навязчивого краснобая», – впоследствии вспоминал Фрит. Однажды Флатов якобы воскликнул: «Слава богу! В Лондоне не найдется ни одного торговца, который умел бы обращаться с покупателем; его надобно обхаживать, словно бочар – кадушку».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Камердинер (фр.).

      2

      Финансисты, продающие и покупающие тайны (фр.).

      3

      Хорошо образованный, утонченный светский человек (здесь) (фр.).

      4

      Любопытствующие (фр.).

      5

      Фамилию героя фарса («Puff») можно интерпретировать как «нечто эфемерное, пустое», «незаслуженная похвала», «напыщенность», «искусственное вздувание цены, в том числе на аукционе», «ничем не оправданная реклама».

      6

      Далее также говорящие имена и фамилии: Варниш (англ. Varnish) – «лак», «внешний блеск», «прикрытие, маскировка», Сквондер (англ. Squander) – «расточительность, мотовство», Браш (англ. Brush) – «кисть», «стиль, манера живописца», сэр Тодри Трайфл (англ. Sir Tawdry Trifle) – «безвкусная безделица».

      7

      «Безотказный ключ к человеческим тайнам» (фр.).

      8

      Старый порядок (фр.).

      9

      «Книга истины» (лат.) – авторский каталог, содержащий сведения обо всех произведениях художника. Термин восходит к французскому живописцу Клоду Лоррену, который в 1635–1636 гг. назвал так перечень всех своих работ, которые он подробно документировал, сопровождая графическими копиями, а также указаниями на обстоятельства продажи, местонахождение и т. п.

      10

      «Соломенная шляпа» (фр.).

      11

      Эпатировать буржуа (фр.).

/9j/4AAQSkZJRgABAgAAZABkAAD/7AARRHVja3kAAQAEAAAAPAAA/+4ADkFkb2JlAGTAAAAAAf/bAIQABgQEBAUEBgUFBgkGBQYJCwgGBggLDAoKCwoKDBAMDAwMDAwQDA4PEA8ODBMTFBQTExwbGxscHx8fHx8fHx8fHwEHBwcNDA0YEBAYGhURFRofHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8f/8AAEQgDhAJvAwERAAIRAQMRAf/EAJkAAAICAwEBAAAAAAAAAAAAAAQFAwYBAgcACAEBAQEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAECEAACAgEDAgQDBQUEBQkFAREBAgMEEQASBSETMUEiBlEyFGFxQiMHgZFSMxWhYnIkscGCQ1Pw0ZKiYzQlFhfh8bJzg0QIwpOjs1R0NUUm4vLDZIQYKBEBAQEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAER/9oADAMBAAIRAxEAPwD6I9z2Hqe3r96J+3YhhZ0kzt9XTHhqhO88CVBFLYLydsZaS2ydSOvSIs3johDbo15vykmsxsAW31FvzuB5ESTSRRj92gEqcVUrT/US8ryABHy3eTSJSf8A5MBmfQYse3+KuoYpZLFqCR/CP66bLHrnuzNFH08dALDxnEVrIqvf5CaR2AHe5OWRw3iuIaQlK/DBOgKHtSSrZksPzHKwoACkctw0q5Vgeu+dpZHxjr6dBDxft4B5JrXvDl7kLAjbVleOsnXIzamAXoOnQj7tBN9FZgjeaP3TyjA47DvZEVWMDw/Olj32DnyjQ50A5q+4DLUqp7q5j6hiHnwsbWbKjyr1du+JP+0lIGgwi+7Kb2ml913rM8JbsU42qslRD4HkLjp2Q390ZPw0GI5/eS/RiX3VdlewQxeKtGO/0wEpVigmkGfGV9qaDae37wEEixe6rCWUlUTuyV5K9RDgbJZVj/OsEeEUWevnoNbE/v8AitWYn91y1Y0CyYtV6u6vAf8AfXCBtjMn+7hXLnQGCf3lucwe7Zyr9sQRPQrmRVfwd0ABV5P93H8x8SANAXxVX9SrR2Te6UV1dopcUYWRWIygLBsMfJtvQHpoDW4/399OIx7kVrHaMg3UYtpZTiROjeI8tAte/wC+aVgVZechkQ71Qpx+4uCMxFcSDq4zj+8MaCB/evumA9t+QhkUKrRuaQUSAnqpPewGKD0jzb0+OgHj/UP3Ss8+yepaUBWiaOseqZzJtAl6lYsSKPxepR1U6DEXv330Hy30a1g612stC2DO6b1CAP1TquX8ADn46DWX9QPfPeTFipHVih+qtzNUb8qsigSybO4GZo5PFR4r6hnQQL+oH6jxsrz2aP8ALH1ETVZMQWZBuqV9yP6vq0w0bfE4OgFs/qn+pUaZhj46zIYgVRa9kN9SCosVdpOWmrKxeQfwjOilNj9dv1DqTPDZh44pDL25LcUM7x9o42WEww3RyjcV/wAJ0Ex/WT9TZJWLQ8XXjr2Eq2ZJFZYY2mBMDSTdw СКАЧАТЬ