Название: Танцы на льду
Автор: Андрей Кивинов
Жанр: Полицейские детективы
Серия: Улицы разбитых фонарей
isbn:
isbn:
– Присаживайтесь. – Я кладу перед собой остатки материала и сурово, по-чекистски смотрю на Блюминга.
– Все бы ничего, Аркадий Андреевич, и на первый взгляд никаких претензий к вам возникнуть вроде бы не может, но…
Жалко, вы не слышите. Коварное словечко «но» произнесено мною с ярко выраженным акцентом, заработанным при просмотре полицейских сериалов. С чувством, наполненным святой правотой своего дела и полным торжеством над противником. И само собой, в самый неожиданный для противника момент.
Блюминг убирает руку от лба и, кажется, хочет открыть ротик. Однако слова ему не давали.
– Вот тут объяснения некого господина Касторкина, который утверждает, что вы специально, в пьяном виде и из хулиганских побуждений ударили кулаком по стеклу. То есть совершили преступление.
Вы уже, наверное, поняли, что господин Касторкин и чудовище из озера Лох-Несс примерно равны по вероятности своего существования.
То, что вы не слышите мой голос, это еще полбеды. Вторая половина беды в том, что вы не видите моего собеседника. А передавать состояние его лица так же несерьезно, как объяснять на словах содержание картины Шишкина «Русский лес».
Отмечу вскользь, что без изменений остался только «фонарь» на его лбу, да и то, кажется, он тоже приобрел форму знака вопроса.
– Ка-какой Касторкин?!
– Иван Сергеевич, обычный, честный, порядочный гражданин, не оставшийся в стороне, как некоторые другие, а давший правдивые показания в отношении вас и стекла. Вот так. И куда прикажете мне деваться? Выкинуть его объяснение в корзину?
(В принципе, конечно, можно, половина материала уже в ней, но чтобы выкинуть, его надо сначала написать.)
– Вы что, серьезно, молодой человек? Какое преступление? Абсурд полный… Где этот ваш Касторкин? Он, наверное, сам кривой в дупель был, раз такое говорит.
– Он абсолютно незаинтересованный свидетель, к тому же непьющий. Имел при себе справку. Так что ваше дело не так уж и благополучно, Аркадий Андреевич. Итак?
Блюминг пытается жестами изобразить состояние своей души, но азбукой для немых он владеет слабовато, поэтому получается неубедительно. У бандитов и то понятнее.
Поскольку я еще неопытен, меня также начинает подводить словарный запас, и я перехожу к другой теме.
– Чем занимается ваше предприятие?
– Пых-мых-дых-оп…
– Не понял. По-русски будьте любезны, не надо здесь жаргоном сыпать.
– Я, кажется, догадываюсь… Сколько?
– Чего сколько?
– Ну-у-у…
Пальчик трется о пальчик.
«Дать бы вам в рожу за такие жесты, гражданин Блюминг», – говорит мой внутренний голос. Но вслух я предупредительно-спокоен:
– Перестаньте, Аркадий Андреевич, оставьте себе на адвоката. Мы не продаемся!!!
Реплика произносится величественно, СКАЧАТЬ