Название: История ислама с основания до новейших времён. Т. 2
Автор: Август Мюллер
Издательство: «Остеон-Групп»
Жанр: Религиоведение
isbn: 978-5-85689-195-8
isbn:
«Я сын того, кто светит[34] и над горами воспаряет. – Лишь только я сорву покрывало, вы меня узнаете!
О, клянусь Богом, – так продолжал он далее, – я взвалю на зло всю тяжесть ответственности за него, я выкраиваю наказание по мерке[35], и за равное воздаю равным. Клянусь Богом, я вижу головы, которые уже созрели, настало время скосить их, и мне чудится, что кровь уже струится меж чалмами и бородами…»
Через несколько строф он воскликнул:
«Жители Ирака, я вам не винная ягода, которую можно сдавить, и не верблюд, которого можно запугать, гремя старым бурдюком[36]. Меня ощупали, чтобы узнать мой ум[37], и на ристалище я уж добежал до столба. Повелитель правоверных, Абд-аль-Мелик, рассыпал свой колчан и испробовал зубами древки стрел своих[38]. Меня он избрал – крепчайшего из всех и на излом тугого. И вот он послал меня к вам – давно уж вы упорствуете в заблуждении, блуждаете в своем ослеплении. Клянусь Богом! Драть кожу буду с вас, как дровосек кору с деревьев, и скручу вас и буду бить, как мимозовые ветви (листья мимозы употребляют на дубление. Шипы препятствуют обрыванию, поэтому стягивают и связывают ветви веревкой, а затем бьют палкой по связке. Листья падают на землю, и их собирают.), и исколочу СКАЧАТЬ
33
Сухейма, жившего неоспоримо при Османе, но примыкавшего по своей манере к старым языческим поэтам.
34
То есть я уподобляюсь первому рассвету утра, при виде которого каждый восклицает: вот он, светящий! В переносном же смысле: я тот, кто преодолевает все трудности, подобно утренней заре, рассеивающей мрак ночи. И следующее выражение «восходящий над горами» скрывает двойной смысл и может также быть истолковано как «подымающийся на горы», т. е. осиливающий опасные предприятия.
35
Буквально: я выкраиваю (зло как кожу) по сандалии его.
36
Подобно тому как поступают с пугливым верблюдом, которого подгоняют, постукивая в пустые высушенные меха, и заставляют испуганного шумом подвигаться вперед.
37
Подобно осмотренной по зубам лошади для определения ее возраста.
38
Дабы испытать твердость каждой отдельной стрелы.