Название: Зойкина квартира
Автор: Михаил Булгаков
Издательство: Public Domain
Жанр: Драматургия
isbn:
isbn:
Аметистов.
Пардон-пардон! Лучшего администратора на эту должность вам не найти. Вам просто свезло, господа. Дорогая кузиночка, же ву салю[2]! Прошу извинения, что перебил столь приятную беседу.
Зоя окаменела.
Аметистов.
Познакомьте же меня, кузиночка, с гражданином.
Зоя.
Ты… вы… Павел Федорович, позвольте вас познакомить. Мой кузен Аметист…
Аметистов.
Пардон-пардон. (Оболъянинову.) Путинковский, беспартийный, бывший дворянин.
Обольянинов (поражен).
Очень рад…
Аметистов.
Кузиночка, позвольте мне попросить вас на два слова а парт[3], как говорится.
Зоя.
Павлик… извините, пожалуйста. Мне нужно перемолвиться двумя словами с Александром Тарасовичем…
Аметистов.
Пардон! Василием Ивановичем. Прошел ничтожный срок, и вы забыли даже мое имя! Мне это горько. Ай-яй-яй.
Зоя.
Павлик…
Обольянинов (поражен).
Пожалуйста, пожалуйста… (Уходит.)
Зоя.
Манюшка, налей Павлу Федоровичу пива.
Манюшка уходит.
Тебя же расстреляли в Баку, я читала!
Аметистов.
Пардон-пардон. Так что из этого? Если меня расстреляли в Баку, я, значит, уж и в Москву не могу приехать? Хорошенькое дело. Меня по ошибке расстреляли совершенно невинно.
Зоя.
У меня даже голова закружилась.
Аметистов.
От радости.
Зоя.
Нет, ты скажи… ничего не понимаю.
Аметистов.
Ну, натурально, под амнистию подлетел. Кстати об амнистии, что это у тебя за племянница?
Зоя.
Ах, какая там племянница. Это моя горничная Манюшка.
Аметистов.
Так-с. Понимаем. В целях сохранения жилплощади. (Зычно.) Манюшка! Манюшка появилась.
Аметистов.
Милая, приволоки-ка мне пивца. Умираю от жажды. Какая же ты племянница, шут тебя возьми!
Манюшка (расстроенно).
Я… сейчас… (Уходит.)
Аметистов.
А я ей руку поцеловал. Позор-позор!
Зоя.
Ты где же собираешься остановиться? Имей в виду, в Москве жилищный кризис.
Аметистов.
Я вижу. Натурально, у тебя.
Зоя.
А если я тебе скажу, что я не могу тебя принять?
Аметистов.
Ах, вот как! Хамишь, Зойка. Ну что ж, хами… хами… Гонишь двоюродного СКАЧАТЬ
2
je vous salue! – я вас приветствую! (фр.)
3
a parte – в сторону (фр.).