Короли океана. Густав Эмар
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Короли океана - Густав Эмар страница 32

СКАЧАТЬ наполовину поля.

      Хотя ему недоставало разве только белокурого парика с волнами крупных завитушек, украшенных лентами, который он, впрочем, не носил, очевидно, из чувства презрения, его и без того чересчур фасонистому наряду запросто позавидовал бы любой тогдашний щеголь.

      Итак, наш новый, странного вида герой шагнул к капитану, который в свою очередь сделал несколько шагов ему навстречу. Они обменялись учтивыми приветствиями, после чего незнакомец снова водрузил шляпу себе на голову, и между ними завязался разговор, который капитан предварил приказом, адресованным вахтенному офицеру, дабы тот распорядился угостить буканьеров прохладительными напитками, что со стороны последних было встречено с восторгом.

      Между тем экипаж переместился в носовую часть корабля; офицеры из уважения к капитану тоже отошли в сторонку, так что господин де Лартиг и его чудной гость, оставшись одни на юте, могли беседовать совершенно спокойно, не боясь, что их услышат.

      Разговор начал французский капитан.

      – Добро пожаловать на борт корабля его величества «Непоколебимый», сударь, – любезно сказал он.

      – А ведь вы совсем не ждали меня в гости, не так ли, господин капитан? – с улыбкой отвечал незнакомец.

      – Признаться, да, сударь, но это не мешает мне повторить приглашение: добро пожаловать!

      – Благодарю за теплые слова, сударь.

      – Не будет ли нескромностью с моей стороны осведомиться, что именно привело вас ко мне на борт в столь ранний час?

      – Ничуть, сударь. Всего лишь простое желание доставить вам удовольствие.

      – Благодарю вас в свою очередь, сударь, и тем не менее я не совсем понял…

      – Могу ли я оказать вам услугу? – прервал капитана незнакомец с самым добродушным видом.

      – Опять же что-то не пойму я вас, сударь, – упорствовал господин де Лартиг.

      – Сейчас объясню. Дело в том…

      – Простите, что перебиваю вас, но прошу оказать мне милость и проследовать со мной на ют, в мою каюту! Там с глазу на глаз да за бутылочкой французского вина мы сможем поговорить более душевно.

      – Охотно принимаю ваше любезное предложение, сударь, но вы поступите благоразумно, если прежде прикажете зачехлить пушки и отослать экипаж на нижние палубы.

      – Как же так, сударь? – удивился капитан. – Отдать подобный приказ, когда у нас в виду два судна, и, несомненно, вражеских! Это невозможно!

      – Одно из них и впрямь было вражеское, сударь. Теперь же вовсе нет, уверяю. Взгляните-ка! Пока вы ложились в дрейф, они повернули на другой галс и подошли к вам. Они повторили ваш маневр, убрали паруса и оказались под огнем ваших пушек.

      – И то верно, – согласился капитан, после того как наскоро оценил на глаз положение обоих кораблей. – И что это значит?

      – Я же СКАЧАТЬ