Новеллы. Проспер Мериме
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Новеллы - Проспер Мериме страница 15

СКАЧАТЬ только чтобы я попробовал, так же ли хорошо ходить с ружьем вашего батюшки на человека, как на куропаток!

      – Что за мысль! И вы можете предположить это, когда вы только что признались, что она еще ничего не сказала вам? Но это ужасно с вашей стороны!

      – Если бы она не думала о мести, она с самого начала стала бы говорить со мной об отце, чего она не сделала. Она произнесла бы имена тех, кого она считает – ошибочно, конечно, – его убийцами. Но ведь нет! Ни одного слова! Это, видите ли, оттого, что мы, корсиканцы, хитрый народ. Она понимает, что не вполне держит меня в своей власти, и не хочет спугнуть меня, пока я могу еще убежать. Но когда она подведет меня к пропасти и у меня закружится голова, она толкнет меня в бездну.

      И Орсо рассказал мисс Невиль подробности смерти своего отца и познакомил ее с главными доказательствами, совокупность которых заставляла его считать убийцей Агостини.

      – Ничто, – прибавил он, – не могло убедить Коломбу. Я видел это из ее последнего письма. Она поклялась отомстить Барричини и… – Мисс Невиль! Видите, как я откровенен с вами? – может быть, их уже не было бы на свете, если б вследствие одного из своих предрассудков, извинительных при ее диком воспитании, она не была убеждена, что исполнение мести принадлежит мне как главе семьи и что тут задета моя честь.

      – Право, вы клевещете на свою сестру, господин делла Реббиа, – сказала мисс Невиль.

      – Нет, вы сами сказали, что она корсиканка… Она думает как они все… Знаете ли, отчего я был вчера так печален?

      – Нет, но с некоторого времени на вас находят эти припадки меланхолии… Вы были лучше в первые дни нашего знакомства.

      – Вчера, напротив, я был веселее и счастливее, чем обыкновенно. Я видел, что вы так добры, так снисходительны к сестре!.. Мы с полковником возвращались в лодке. Знаете ли, что сказал мне один из лодочников на своем адском наречии? «Вы набили много дичи, Орс Антон, но вы увидите, что Орландуччо Барричини – охотник получше вас».

      – Что же ужасного в этих словах? Разве вы так уж стремитесь прослыть хорошим охотником?

      – Но разве вы не понимаете, что этот негодяй говорил, что у меня не хватит храбрости убить Орландуччо?

      – Знаете ли, господин делла Реббиа, вы пугаете меня. Кажется, воздух вашего острова не только приносит лихорадку, но и сводит с ума. Хорошо, что мы скоро уезжаем.

      – Не раньше, чем вы побываете в Пьетранере. Вы обещали это сестре.

      – И если мы не исполним этого обещания, то должны будем ждать какой-нибудь свирепой мести?

      – Помните, что рассказывал как-то ваш батюшка об индусах, которые грозят директорам Компании* уморить себя голодом, если те не поступят с ними по справедливости?

      – То есть вы уморите себя голодом? Сомневаюсь. Вы не будете есть день, а потом мадемуазель Коломба даст вам такой аппетитный bruccio[15], что вы откажетесь от своего намерения.

      – Вы жестоки в своих насмешках, мисс Невиль; вы должны были СКАЧАТЬ



<p>15</p>

Род вареного сыра из сливок. Национальное корсиканское блюдо.