– Что касается танцев, то мы с вами неплохая парочка!..
– Это был сон, – отвечала она.
Она сказала это так тихо, что ему пришлось наклониться, чтобы расслышать, и он увидел, как пылают ее щеки и этот пламень словно отражается в ее глазах мягким чувственным блеском. Он взял у нее из рук карточку и торжественно написал на ней свое имя огромными буквами через весь листок.
– А теперь, – сказал он задорно, – ее можно бросить. Она уже не нужна.
И он разорвал бумажку.
– Следующий вальс со мной, Саксон, – заявил Берт, когда они встретились. – А ты, Билл, поверти Мери.
– Никак нельзя, Берт, – ответил тот. – Мы с Саксон сговорились танцевать вместе весь день.
– Смотри, Саксон, – лукаво предупредила ее Мери, – он еще влюбится в тебя!
– Что ж, мне кажется, я умею ценить хорошее с первого взгляда, – галантно отвечал Билл.
– И я тоже, – поддержала его Саксон.
– Я бы даже с закрытыми глазами узнал вас, – добавил Билл.
Мери посмотрела на них с притворным ужасом, а Берт добродушно заявил:
– Одним словом, я вижу, вы времени не теряете. Но если вы все-таки можете пожертвовать нам несколько минут после танцев – Мери и я будем очень рады вместе пообедать.
– Совершенно верно! – подтвердила Мери.
– Сами хороши! – отшутился Билл и, обернувшись, заглянул Саксон в глаза. – Не слушайте их. Они злятся, что им приходится танцевать друг с другом. Берт – никудышный танцор, да и Мери не так чтобы очень. Ну, пошли. Слышите, музыка заиграла. Увидимся через два танца.
Глава третья
Они обедали на открытом воздухе, в ресторане, где стенами служили деревья, и Саксон заметила, что по счету за всех четверых платит Билл. Среди молодых людей и женщин, сидевших за другими столиками, у них оказалось много знакомых, и обе пары оживленно перебрасывались с ними приветствиями и шутками. Берт настойчиво и даже грубо подчеркивал свое право на Мери, ловил и сжимал ее руку, клал на нее свою и даже, завладев ее двумя кольцами, долго не хотел отдавать их. Время от времени он обнимал ее за талию, и Мери то порывисто отталкивала его, то с притворной рассеянностью, которая никого, однако, не могла обмануть, делала вид, что не замечает его маневра.
Саксон, говорившая мало, но очень внимательно изучавшая своего спутника, с удовлетворением решила, что Билл стал бы, наверное, делать все это совсем иначе – если бы вообще стал вести себя так. Во всяком случае, он никогда бы не облапил девушку, как это позволяет себе Берт, да и многие другие парни. Она невольно остановила взгляд на могучих плечах своего кавалера.
– Почему вас зовут «Большой Билл»? – спросила она. – Вы ведь не такой уж высокий.
– Пожалуй, – согласился он. – Во мне росту только пять футов восемь и три четверти дюйма. Должно СКАЧАТЬ