Стокгольм delete. Йенс Лапидус
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стокгольм delete - Йенс Лапидус страница 47

Название: Стокгольм delete

Автор: Йенс Лапидус

Издательство: АСТ

Жанр: Современные детективы

Серия: Мастера саспенса

isbn: 978-5-17-101984-6

isbn:

СКАЧАТЬ назвал его Исак.

      Но Исак брезгливо поморщился.

      – Ничего не понимаю. Медведь? Работает как паршивый шведанок? Как свеннис? Платит налоги? Ишачит на чужого дядю? Мой старый друг! Он вообще не знал, как это: дать задний ход. У него всегда была припрятана пушка в туалетном бачке. На всякий случай. Я точно не знаю, на сколько миллионов он нагрел это паршивое государство. На много. И ты хочешь сказать – он работает?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Боевое искусство, включающее в себя преимущественно борьбу на земле. Этот вид борьбы разработан на основе самбо, дзюдо, вольной борьбы и бразильского джиу-джитсу. В грэпплинге решающее значение имеет не грубая физическая сила, а прежде всего технический арсенал спортсмена. – Здесь и далее примеч. переводчика.

      2

      Один из наименее привлекательных пригородов Стокгольма.

      3

      Lejon (шв.) – лев.

      4

      Bollinger, дорогой сорт шампанского.

      5

      Британская светская львица, младшая сестра Кэтрин, герцогини Кембриджской.

      6

      Парацетамол.

      7

      Голден-ретривер – мохнатый кузен лабрадора, отличается спокойным и веселым характером и преданностью. Окрас – от белого до темно-золотистого.

      8

      Жаргонное обозначение полицейских в Швеции.

      9

      Чушь, вздор (англ.).

      10

      KRIS (Kriminellas Revansch I Samhället) – общество, помогающее реабилитации преступников после выхода из заключения.

      11

      Протеиновая пищевая добавка.

      12

      Без оплаты, ради общественного блага (лат.).

      13

      Charlie, кокаин (жарг.).

      14

      Шведская эстрадная певица, известная пристрастием к вину в упаковке bag in box – «мешок в коробке» (англ.).

      15

      Мы уже здесь. Какой код? (англ.)

      16

      Популярная моментальная лотерея.

      17

      Значит, ты Никола? – Да. – Что тебе нравится? – Это первый раз? – Садись (англ.).

      18

      Я помогу тебе (искаж. англ.).

      19

      Здесь и далее покерная терминология.

      20

СКАЧАТЬ