Birds and All Nature, Vol. VI, No. 5, December 1899. Various
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Birds and All Nature, Vol. VI, No. 5, December 1899 - Various страница 2

СКАЧАТЬ minded?"

      There was no response, so the meeting was declared adjourned.

      THE NARCISSUS

THE NARCISSUSWILLIAM KERR HIGLEY,Secretary of The Chicago Academy of Sciences

      THE genus of plants called Narcissus, many of the species of which are highly esteemed by the floriculturist and lover of cultivated plants, belongs to the Amaryllis family (Amaryllidaceæ.)

      This family includes about seventy genera and over eight hundred species that are mostly native in tropical or semi-tropical countries, though a few are found in temperate climates.

      Many of the species are sought for ornamental purposes and, on account of their beauty and remarkable odor, they are more prized by many than are the species of the Lily family.

      In this group is classed the American Aloe (Agave americana) valued not only for cultivation, but also by the Mexicans on account of the sweet fluid which is yielded by its central bud. This liquid, after fermentation, forms an intoxicating liquor known as pulque. By distillation, this yields a liquid, very similar to rum, called by the Mexicans mescal. The leaves furnish a strong fiber, known as vegetable silk, from which, since remote times, paper has been manufactured.

      The popular opinion is that this plant flowers but once in a century; hence the name "Century Plant" is often applied to it, though under proper culture it will blossom more frequently.

      Other plants of equal economic and historic interest, but less known, belong to this family. It is said that one species furnished the fluid used by the Hottentots for poisoning their arrows.

      The genus Narcissus derives its name from a Greek word meaning "stupor" because of the narcotic effect produced by the odor and by portions of the plants of some species.

      There are about twenty-five species, chiefly natives of southern Europe, but some of them, either natural or modified by the gardener's art, are world-wide in cultivation.

      Blossoming early in the season they are frequently referred to as "harbingers of spring." The flowers are handsome, large, varying in color from yellow to white and sometimes marked with crimson. They are usually borne on a nearly naked stem. Some of the species are very fragrant. The leaves are elongated, nearly sword-shaped and usually about a foot in length, rising from the bulbous underground stem.

      Among the forms that are familiar are the daffodils, the jonquils, and the poet's narcissus.

      An interesting feature in the structure of the flowers is the cup or crown which is found at the base of the flower segments. The length and character of this is an important feature in the separation of the species.

      In Grecian mythology Narcissus was the son of the river god, Cephissus. He failed to return the love of the mountain nymph, Echo, which so grieved her that she pined away till nothing remained but her voice, which gave back with absolute fidelity all sounds uttered in the hills and dales.

      Narcissus was punished for this by Aphrodite, who caused him to love his own image as it was reflected in the water of a neighboring fountain. "Consumed with unrequited love, he too, wasted away and was changed into the flower which bears his name."

      FASHION'S CLAMOR

E. K. M

      JUDGING from late millinery creations, and the appearance of windows and showcases, women, in spite of the efforts of the Audubon societies, still elect to adorn themselves with the stuffed remains of rare or common birds.

      A live bird is a beautiful and graceful object, but a dead duck, pigeon, or gull peering with glassy eyes over the brim of a woman's hat is, to the thinking mind, both unbecoming and repulsive. In deference to "sentimental" bird lovers and at the same time the behest of Dame Fashion, wings and breasts are said to be manufactured out of bits of feathers and quills which have all the appearance of the original. Wings and breasts, yes, but never the entire creature, which the bird lover – in a millinery sense – chooses above all other adornments for her headgear. Apart from the humanitarian side of the subject, one cannot but marvel that such women cannot be brought to regard the matter from the esthetic point of view.

      "Esthetic," repeats my lady, glancing admiringly in the mirror at the death's head above her brow, "esthetic point of view, indeed! Why, the point of view with most women is to wear whatever they consider becoming, striking, or outré. Now I flatter myself in selecting this large gull with spreading wings for my hat, that I attained all three of these effects, don't you?"

      "Especially the outré," muttered one of her listeners, at which my lady laughed, evidently well pleased.

      Five women out of every ten who walk the streets of Chicago and other Illinois cities, says a prominent journal, by wearing dead birds upon their hats proclaim themselves as lawbreakers. For the first time in the history of Illinois laws it has been made an offense punishable by fine and imprisonment, or both, to have in possession any dead, harmless bird except game birds, which may be "possessed in their proper season." The wearing of a tern, or a gull, a woodpecker, or a jay is an offense against the law's majesty, and any policeman with a mind rigidly bent upon enforcing the law could round up, without a written warrant, a wagon load of the offenders any hour in the day, and carry them off to the lockup. What moral suasion cannot do, a crusade of this sort undoubtedly would.

      Thanks to the personal influence of the Princess of Wales, the osprey plume, so long a feature of the uniforms of a number of the cavalry regiments of the British army, has been abolished. After Dec. 31, 1899, the osprey plume, by order of Field Marshal Lord Wolseley, is to be replaced by one of ostrich feathers. It was the wearing of these plumes by the officers of all the hussar and rifle regiments, as well as of the Royal Horse Artillery, which so sadly interfered with the crusade inaugurated by the Princess against the use of osprey plumes. The fact that these plumes, to be of any marketable value, have to be torn from the living bird during the nesting season induced the Queen, the Princess of Wales, and other ladies of the royal family to set their faces against the use of both the osprey plume and the aigrette as articles of fashionable wear.

      If this can be done in the interest of the white heron and osprey, on the other side of the water, why cannot the autocrats of style in this country pronounce against the barbarous practice of bird adornment entirely, by steadfastly refusing to wear them themselves? The tireless energy of all societies for the protection of birds will not begin to do the cause among the masses so much good as would the total abandonment of them for millinery purposes by what is termed society's 400.

       COCA. 1

(Erythroxylon Coca Lam.)DR. ALBERT SCHNEIDER,Northwestern University School of Pharmacy

      It is an aromatic tonic and cerebral stimulant, developing a remarkable power of enduring hunger and fatigue. —Gould: Dictionary of Medicine.

      AT THE very outset I wish to state that coca is in no wise related to cocoa, a mistake which is very often made. The term coca, or cuca, as it is sometimes spelled, applies usually to the leaves of Erythroxylon coca, which are used as a stimulant by the natives of South America and which yield cocaine, a very important local anæsthetic. Cocoa or cacao refers to the seeds of Theobroma cacao, from which cocoa and chocolate are prepared, so highly prized in all civilized countries. With these preliminary statements I shall begin the description of coca, hoping at some future time to describe the even more interesting and important cocoa-yielding plant.

      Coca and cuca are South American words of Spanish origin and apply to the plant itself as well as to the leaves. СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Cvea on plate, typographical error; Coca correct. – Ed.