Охотничья трилогия. Луи Буссенар
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Охотничья трилогия - Луи Буссенар страница 25

СКАЧАТЬ город английских владений на западном берегу Африки. Город довольно важный по своему положению и многолюдный, но нездоровый до последней степени. При самом входе в предместье Кисси-Стрит, где живут почти одни туземцы, путешественница попросила Андре остановиться. Она подозвала того англичанина, который провожал ее по девственному лесу и потом как-то странно стушевался после смерти гориллы, заплатила ему деньги и отпустила вместе с неграми. Покончив с этим, она обратилась к Андре:

      – Я рассчиталась с моим проводником. Это торговец слоновой костью. Мне его рекомендовал наш консул, чтобы разыскивать вас. Теперь не угодно ли узнать о цели моего приезда?

      – Сударыня, я к вашим услугам, – раскланялся Андре.

      Все уселись под большим манговым деревом и приготовились слушать. Дерево росло на холме, с которого виден был весь город.

      – Странные случаи бывают в жизни, – начала дама. – Представьте себе: не прошло и месяца после… по… после отъезда моего мужа…

      – Так и говорите: после побега, – перебил своим басом старый солдат. – Я, действительно, от вас сбежал.

      – Побег так побег. Я из-за слов не спорю.

      – Зато спорите из-за другого.

      – Позволите вы мне говорить или нет?

      – Позволения просит!.. Первый раз в жизни!.. Ну, хорошо, позволяю.

      – Так вот, вскоре после того я увидала, что мой билет на большую лотерею в пользу «Общества поощрения искусств и ремесел» выиграл триста тысяч франков.

      – Так что же вы? Получили бы выигрыш, поместили бы денежки процентов под пять и зажили бы припеваючи… О чем еще тут рассуждать?

      – Я так и хотела сделать, – продолжала рассказчица в легком замешательстве. – И тогда же предъявила билет лотерейному комитету.

      – И получили выигрыш?

      – Нет, не получила.

      – Значит, билет не годился?.. Мне вас жаль.

      – Билет годился и годится, номер выиграл действительно, но комитет потребовал, чтобы мой муж явился сам или прислал оформленную доверенность.

      Старый солдат залился громким смехом. Фрике́ прикусил себе губы. Андре призвал на помощь всю свою джентльменскую выдержку – и даже не улыбнулся.

      Рассказчица продолжала как ни в чем не бывало:

      – Я доказывала, что мой муж в безвестной отлучке, представила почтенных свидетелей, бумагу от мэра… Напрасно. Закон – ничего нельзя поделать. Комитет передал деньги на хранение в банк депозитивов[15]. Не зная, где мой муж и скоро ли он вернется, я решила немедленно приступить к розыскам. Обратилась в одно справочное агентство. С меня спросили пятьсот франков за то, чтобы в десять дней собрать о вас все сведения. Я предложила вдвое больше и через шесть дней знала о вас все вплоть до вашего отплытия из Гавра. Это было много, но еще недостаточно. Куда направился ваш корабль? Агентство осталось довольно моей щедростью и потому старалось СКАЧАТЬ



<p>15</p>

Банк для хранения денежных сумм или ценных бумаг.