Размышления о жизни Христа. Иоанн де Каулибус (Псевдо-Бонавентура)
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Размышления о жизни Христа - Иоанн де Каулибус (Псевдо-Бонавентура) страница 16

СКАЧАТЬ дальше, сама смотри, куда: будь маленькой девочкой с мальчиком Иисусом, и не пренебрегай мелочами, какими бы низменными или детскими они ни казались; размышляй о Нем неотступно. Эти размышления будто бы о мелочах даруют набожную преданность, усиливают любовь, возжигают тепло, учат сочувствию, несут чистоту и простоту, питают силу для смирения и бедности, позволяют сохранить домашнюю родственную близость, ведут к уподоблению и поддерживают надежду. Возноситься в горние пределы нам не по силам, однако немудрое Божие премудрее человеков и немощное Божие сильнее человеков (1 Кор 1, 25). К тому же подобные размышления, несомненно, уничтожают гордыню, лишают силы вожделение, прогоняют любопытство. Видишь, сколько добра от них происходит? Итак, повторяю: будь с ребенком ребенок, с подростком подросток[42], и всегда храни смирение. Следуй за Ним, куда бы Он ни пошел, и не своди глаз с Его лица.

      Ты уже заметила, как тягостна была их бедность, сколько она несла с собой трудов и страхов? И если пропитание им приходилось добывать трудом своих рук, как, ты думаешь, они были одеты? Какая, по-твоему, была у них обстановка, то есть кровати и прочее, что создает удобства в доме? Было ли у них по два платья? Было ли в доме что-нибудь лишнее, что-нибудь для забавы или украшения? Это не вяжется с бедностью, и даже если бы она могла себе что-нибудь такое позволить, не захотела бы она, возлюбившая бедность.

      А как ты думаешь, когда Госпожа шила или исполняла другую работу, делала ли она какие-нибудь особенные вещицы, из любви к красивому и интересному[43]? Не может быть; пусть этим занимаются те, кому не жаль времени; а она, живя в такой нужде, не могла тратить время на безделушки. Но если бы и могла, не стала бы. Есть один опаснейший порок, особенно распространенный в наше время. Хочешь знать, какой? Посмотри, во-первых, как время, отпущенное нам на хвалу Господу, растрачивается, вопреки Ему, на пустяки. Создать особенно красивую, интересную вещицу отнимает больше времени, чем приносит пользы или радости. А это очень плохо. Во-вторых, для создателя таких вещей они – повод для тщеславия. О, сколько раз человек обдумывает, прикидывает, представляет себе в уме, поворачивая так и этак, свое произведение, даже когда не работает над ним; и даже когда должен бы сосредоточиться на божественном, занят лишь тем, как бы создать нечто прекрасное, а затем выставляет свое творение напоказ и хочет признания и славы. В-третьих, для изготовителя такой вещи она – повод для гордости; именно таким маслом питается огонь гордыни и разгорается сильнее. Как вещи грубые и простые – топливо смирения, так произведения искусства – горючее гордости. В-четвертых, это дело отвлекает душу от Бога. Согласно блаженному Григорию, человек тем больше отлучается от горней любви, чем низменнее его наслаждения[44]. В-пятых, похоть очес есть одна из трех вещей, к которым восходят все грехи мира. А красивые вещи предназначены не для чего иного, как для разжигания и утоления этой похоти. Сколько раз человек с суетным удовольствием услаждает СКАЧАТЬ



<p>42</p>

Ср. In fs. Purifi c. BMV, noct. 2, lect. 5.

<p>43</p>

Opera curiosa. – Curiosus (от лат слова cura – «забота, тщание») означает, с одной стороны, свойство объекта – нечто, требующее заботы и внимания, либо выполненное с особым тщанием; с другой стороны, свойство субъекта – особое внимание, интерес, любознательность или любопытство. Здесь это слово употребляется в обоих значениях. Для швеи, какой была Дева Мария, opera curiosa – это работы, требующие особого тщания и умения, т. е. не просто сшить платье, чтобы было во что опрятно одеться, а украсить его вышивкой, шитьем, кружевами или оборками. Или сшить по последней моде, чтобы было красиво и интересно. Для остальных opera curiosa – это то, чем можно любоваться или выставлять напоказ.

Автор трактата вставляет здесь целое моральное рассуждение о пороке curiositas, название которого затруднительно перевести одним русским словом Opus curiosum – это из ряда вон выходящее произведение искусства, шедевр в любом мастерстве. А для любителей изящного – это достопримечательность, на которую стоит полюбоваться. Можно сказать, что пафос данного рассуждения направлен против искусства и увлечения им.

В настоящем переводе curiosum передано как «особенное», «любопытное», «красивое», «интересное», «произведение искусства». – Прим. пер.

<p>44</p>

Greg., in Evang., hom. XXX, n. 2 (PL 76, 1221).