Название: Reviews
Автор: Wilde Oscar
Издательство: Public Domain
Жанр: Зарубежная классика
isbn:
isbn:
She herself, however, may be said to have suffered from too dominant a personality, and this was the reason of the failure of most of her plays.
Of the drama in the sense of disinterested presentation she had no idea, and what is the strength and life-blood of her novels is the weakness of her dramatic works. But in the main she was right. Art without personality is impossible. And yet the aim of art is not to reveal personality, but to please. This she hardly recognised in her æsthetics, though she realised it in her work. On literary style she has some excellent remarks. She dislikes the extravagances of the romantic school and sees the beauty of simplicity. ‘Simplicity,’ she writes, ‘is the most difficult thing to secure in this world: it is the last limit of experience and the last effort of genius.’ She hated the slang and argot of Paris life, and loved the words used by the peasants in the provinces. ‘The provinces,’ she remarks, ‘preserve the tradition of the original tongue and create but few new words. I feel much respect for the language of the peasantry; in my estimation it is the more correct.’
She thought Flaubert too much preoccupied with the sense of form, and makes these excellent observations to him – perhaps her best piece of literary criticism. ‘You consider the form as the aim, whereas it is but the effect. Happy expressions are only the outcome of emotion and emotion itself proceeds from a conviction. We are only moved by that which we ardently believe in.’ Literary schools she distrusted. Individualism was to her the keystone of art as well as of life. ‘Do not belong to any school: do not imitate any model,’ is her advice. Yet she never encouraged eccentricity. ‘Be correct,’ she writes to Eugene Pelletan, ‘that is rarer than being eccentric, as the time goes. It is much more common to please by bad taste than to receive the cross of honour.’
On the whole, her literary advice is sound and healthy. She never shrieks and she never sneers. She is the incarnation of good sense. And the whole collection of her letters is a perfect treasure-house of suggestions both on art and on politics. The manner of the translation is often rather clumsy, but the matter is always so intensely interesting that we can afford to be charitable.
Letters of George Sand. Translated and edited by Raphael Ledos de Beaufort. (Ward and Downey.)
NEWS FROM PARNASSUS
(Pall Mall Gazette, April 12, 1886.)
That most delightful of all French critics, M. Edmond Scherer, has recently stated in an article on Wordsworth that the English read far more poetry than any other European nation. We sincerely hope this may be true, not merely for the sake of the public but for the sake of the poets also. It would be sad indeed if the many volumes of poems that are every year published in London found no readers but the authors themselves and the authors’ relations; and the real philanthropist should recognise it as part of his duties to buy every new book of verse that appears. Sometimes, we acknowledge, he will be disappointed, often he will be bored; still now and then he will be amply rewarded for his reckless benevolence.
Mr. George Francis Armstrong’s Stories of Wicklow, for instance, is most pleasant reading. Mr. Armstrong is already well known as the author of Ugone, King Saul and other dramas, and his latest volume shows that the power and passion of his early work has not deserted him. Most modern Irish poetry is purely political and deals with the wickedness of the landlords and the Tories; but Mr. Armstrong sings of the picturesqueness of Erin, not of its politics. He tells us very charmingly of the magic of its mists and the melody of its colour, and draws a most captivating picture of the peasants of the county Wicklow, whom he describes as
A kindly folk in vale and moor,
Unvexed with rancours, frank and free
In mood and manners – rich with poor
Attuned in happiest amity:
Where still the cottage door is wide,
The stranger welcomed at the hearth,
And pleased the humbler hearts confide
Still in the friend of gentler birth.
The most ambitious poem in the volume is De Verdun of Darragh. It is at once lyrical and dramatic, and though its manner reminds us of Browning and its method of Maud, still all through it there is a personal and individual note. Mr. Armstrong also carefully observes the rules of decorum, and, as he promises his readers in a preface, keeps quite clear of ‘the seas of sensual art.’ In fact, an elderly maiden lady could read this volume without a blush, a thrill, or even an emotion.
Dr. Goodchild does not possess Mr. Armstrong’s literary touch, but his Somnia Medici is distinguished by a remarkable quality of forcible and direct expression. The poem that opens his volume, Myrrha, or A Dialogue on Creeds, is quite as readable as a metrical dialogue on creeds could possibly be; and The Organ Builder is a most romantic story charmingly told. Dr. Goodchild seems to be an ardent disciple of Mr. Browning, and though he may not be able to reproduce the virtues of his master, at least he can echo his defects very cleverly. Such a verse as —
’Tis the subtle essayal
Of the Jews and Judas,
Such lying lisp
Might hail a will-o’-the-wisp,
A thin somebody – Theudas —
is an excellent example of low comedy in poetry. One of the best poems in the book is The Ballad of Three Kingdoms. Indeed, if the form were equal to the conception, it would be a delightful work of art; but Dr. Goodchild, though he may be a master of metres, is not a master of music yet. His verse is often harsh and rugged. On the whole, however, his volume is clever and interesting.
Mr. Keene has not, we believe, a great reputation in England as yet, but in India he seems to be well known. From a collection of criticisms appended to his volume it appears that the Overland Mail has christened him the Laureate of Hindostan and that the Allahabad Pioneer once compared him to Keats. He is a pleasant rhymer, as rhymers go, and, though we strongly object to his putting the Song of Solomon into bad blank verse, still we are quite ready to admire his translations of the Pervigilium Veneris and of Omar Khayyam. We wish he would not write sonnets with fifteen lines. A fifteen-line sonnet is as bad a monstrosity as a sonnet in dialogue. The volume has the merit of being very small, and contains many stanzas quite suitable for valentines.
Finally we come to Procris and Other Poems, by Mr. W. G. Hole. Mr. Hole is apparently a very young writer. His work, at least, is full of crudities, his syntax is defective, and his grammar is questionable. And yet, when all is said, in the one poem of Procris it is easy to recognise the true poetic ring. Elsewhere the volume is amateurish СКАЧАТЬ