Второй шанс. Андрей Ерпылев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Второй шанс - Андрей Ерпылев страница 35

Название: Второй шанс

Автор: Андрей Ерпылев

Издательство: АСТ

Жанр: Боевая фантастика

Серия: Запределье

isbn: 978-5-17-071965-5, 978-5-271-32926-5

isbn:

СКАЧАТЬ А если я тебе сейчас что-нибудь отрежу, это будет гарантией? Или дружку твоему.

      Самое обидное, что он не шутил и не пугал… То есть пугал, конечно, но в том, что ни на минуту не задумается, прежде чем привести в исполнение свою угрозу, Лазарев не сомневался. Не умеют такие сомневаться. Нет у них в организме штуки, ответственной за сомнения.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Строчки из шуточной туристической песенки, популярной в 1970-е годы.

      2

      Энтомология – наука о насекомых.

      3

      Имеется в виду не персонаж романа Брэма Стокера, а реальное историческое лицо – государь Валахии Влад Дракул (1390–1447), прозванный Цепешем, то есть «колосажателем», прославившийся своей изощренной жестокостью даже по отношению к своим подданным, не говоря уже о плененных врагах.

      4

      Антропогенный (от греческих слов anthropos – «человек» и genes – «рождающий, рожденный») – созданный, сделанный человеком.

      5

      Драга (от англ. drag) – плавучий комплексно-механизированный горно-обогатительный агрегат с многочерпаковым рабочим органом для подводной разработки преимущественно россыпей, извлечения из них ценных минералов и укладки пустых пород в отвал. Широко применяется на россыпных месторождениях в Сибири (в основном в руслах рек).

      6

      Законы Мерфи – шутливые афоризмы, приписывемые некоему капитану американской армии Эдварду А. Мерфи. Самый распространенный у нас «мерфизм» – так называемый «Закон бутерброда». В данном случае обыгрывается следующий «закон»: «Вероятность нахождения уроненной на пол [землю] мелкой детали обратно пропорциональна степени ее важности».

      7

      Шлих (нем. Schlich) – остаток тяжелых и химически стойких минералов, получаемый при промывке рыхлой породы (песок, галечник, измельченная руда). При промывке золота – обычно порошок железняка.

      8

      «Оленобой» – ружье охотника Ната Бумпо – Кожаного Чулка из романов Фенимора Купера.

      9

      Смилодон – научное название одного из видов саблезубого тигра (например, Smilodon fatalis)

      10

      «Хорст Вессель» – маршевая песня солдат гитлеровского вермахта.

      11

      Форт-Нокс – хранилище, в котором находится золотой запас США.

      12

      Угар – ювелирный термин, означающий СКАЧАТЬ