Название: The Life of Timon of Athens
Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Public Domain
Жанр: Драматургия
isbn:
isbn:
Subdues and properties to his love and tendance
All sorts of hearts; yea, from the glass-fac'd flatterer
To Apemantus, that few things loves better
Than to abhor himself: even he drops down
The knee before him, and returns in peace
Most rich in Timon's nod.
I saw them speak together.
Sir, I have upon a high and pleasant hill
Feign'd Fortune to be thron'd: the base o' the mount
Is rank'd with all deserts, all kind of natures
That labour on the bosom of this sphere
To propagate their states: amongst them all,
Whose eyes are on this sovereign lady fix'd
One do I personate of Lord Timon's frame,
Whom Fortune with her ivory hand wafts to her;
Whose present grace to present slaves and servants
Translates his rivals.
'Tis conceiv'd to scope.
This throne, this Fortune, and this hill, methinks,
With one man beckon'd from the rest below,
Bowing his head against the steepy mount
To climb his happiness, would be well express'd
In our condition.
Nay, sir, but hear me on.
All those which were his fellows but of late,
Some better than his value, on the moment
Follow his strides, his lobbies fill with tendance,
Rain sacrificial whisperings in his ear,
Make sacred even his stirrup, and through him
Drink the free air.
Ay, marry, what of these?
When Fortune in her shift and change of mood
Spurns down her late beloved, all his dependants,
Which labour'd after him to the mountain's top
Even on their knees and hands, let him slip down,
Not one accompanying his declining foot.
'Tis common:
A thousand moral paintings I can show
That shall demonstrate these quick blows of Fortune's
More pregnantly than words. Yet you do well
To show Lord Timon that mean eyes have seen
The foot above the head.
[Trumpets sound. Enter LORD TIMON, addressing himself courteously to every suitor: a MESSENGER from VENTIDIUS talking with him; LUCILIUS and other servants following.]
Imprison'd is he, say you?
Ay, my good lord. Five talents is his debt,
His means most short, his creditors most strait:
Your honourable letter he desires
To those have shut him up; which, failing,
Periods his comfort.
Noble Ventidius! Well:
I am not of that feather to shake off
My friend when he must need me. I do know him
A gentleman that well deserves a help,
Which he shall have: I'll pay the debt and free him.
Your lordship ever binds him.
Commend me to him; I will send his ransom;
And being enfranchis'd, bid him come to me.
'Tis not enough to help the feeble up,
But to support him after. Fare you well.
All happiness to your honour.
[Exit.]
[Enter an OLD ATHENIAN.]
Lord Timon, hear me speak.
Freely, good father.
Thou hast a servant nam'd Lucilius.
I have so: what of him?
Most noble Timon, call the man before thee.
Attends he here or no? Lucilius!
Here, at your lordship's service.
This fellow here, Lord Timon, this thy creature,
By night frequents my house. I am a man
That from my first have been inclin'd to thrift,
And my estate deserves an heir more rais'd
Than one which holds a trencher.
Well; what further?
One only daughter have I, no kin else,
On whom I may confer what I have got:
The maid is fair, o' the youngest for a bride,
And I have bred her at my dearest cost
In qualities of the best. This man of thine
Attempts her love: I prithee, noble lord,
Join with me to forbid him her resort;
Myself have spoke in vain.
The man is honest.
Therefore he will be, Timon:
His honesty rewards him in itself;
It must not bear my daughter.
Does she love him?
She is young and apt:
Our own precedent passions do instruct us
What levity's in youth.
TIMON. [To Lucilius.]
Love you the maid?
Ay, my good lord, and she accepts of it.
If in her marriage my consent be missing,
I call the gods to witness, I will choose
Mine heir from forth the beggars of the world,
And dispossess her all.
How shall she be endow'd,
If she be mated with an equal husband?