По крапу. Повести и рассказы. Сергей Федорович Чевгун
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу По крапу. Повести и рассказы - Сергей Федорович Чевгун страница 45

СКАЧАТЬ тему? – спросил весьма польщенный Шитов.

      – Господин Ояма хотел бы поговорить с вами о состоянии островной рыбопромышленности… Вы ведь заведуете в газете «рыбным» отделом?

      – Сектором, – поправил Шитов. – А как вы на меня вышли? Вам кто-то посоветовал обратиться ко мне?

      – Разумеется. Мы позвонили в газету, где вы работаете, и заведующий сектором социальных проблем Валювич… Так, кажется?

      – Да.

      – … Валювич сказал, что проблемами рыбопромышленной отрасли в газете занимается журналист Шитов, и посоветовал обратиться к вам. Тем более что мы знаем, готовится ваша очередная статья о незаконном вывозе морепродуктов за рубеж. Господина Ояму это весьма заинтересовало…

      «Черт возьми! Я лишь вчера после обеда взял материал, он у меня и написан-то лишь наполовину, а этот японец, как там его… Он уже все знает! Но откуда?» – подумал Шитов, чувствуя странное волнение в душе. Однако времени на подобные размышления не было, нужно было что-то отвечать. Переводчик Павел стоял и ждал ответа. Он смотрел на Шитова и улыбался, словно бы заранее зная, что Шитов от интервью не откажется.

      – А где же сам господин Ояма?…

      – Он сидит в машине, вместе со своим оператором. Так что если вы не возражаете, господин Ояма может взять у вас интервью хоть сейчас.

      Шитов мысленно осмотрел себя с головы до ног.

      – Ну хорошо… Минут через десять я буду готов.

      – Мы подождем вас в машине.

      Переводчик ушел. Шитов вопросительно взглянул на жену.

      – Тебе надо переодеться, – сказала она. – Надень другую рубашку, белую. И галстук не забудь.

      Жене, как и всякой женщине, было лестно, что ее мужа собирается снимать японское телевидение, и она хотела, чтобы Шитов на экране выглядел как настоящий журналист.

      Через десять минут Шитовы вышли на улицу. Павел стоял у машины и курил. Заметив Шитовых, он открыл дверцу джипа и что-то сказал по-японски. Тотчас же появился и сам господин Ояма – небольшого роста, еще молодой японец, с гладкими, зачесанными назад черными волосами, со взглядом по-восточному любезно-расплывчатым.

      – Здравствуйте! Мне очень приятно с вами познакомиться… А это – ваша жена? Как ее зовут? Ирина? О, очень хорошее русское имя!

      Ирина слегка покраснела…

      По-русски господин Ояма говорил довольно хорошо, однако был по-японски экономен в словах.

      – Где вы хотели бы давать интервью? У себя на работе? А может быть, прямо дома? – покончив с любезностями, спросил Ояма.

      Шитов вспомнил свои убогие домашние стены и замялся с ответом.

      – А может, ко мне на радио пойдем? – неожиданно предложила Ирина. – Это совсем недалеко, буквально пять минут ходу… Тем более сейчас обед, и нам никто не помешает.

      Ояма с секунду раздумывал над этим предложением.

      – Хорошо, – согласился он.

      На радил пошли вчетвером: Шитовы, Ояма, переводчик. СКАЧАТЬ