Смерть – только начало. Айрин Серпента
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть – только начало - Айрин Серпента страница 4

СКАЧАТЬ это можно назвать поездкой в большой город, к тому же я ничего там не видела, кроме больничных стен.

      – Что с вами случилось?

      – Мне делали операцию, – шотландка пожала плечами, и мужчина понял, что больше ничего на эту тему она не скажет.

      – Вы такая красивая… – вновь повторил он, глядя на солнце, запутавшееся в ее волосах. – Как жаль, что я приехал в Хелмсдейл ненадолго и по делам, а то бы…

      – Какие дела могут быть в Хелмсдейле? – искренне удивилась девушка. – Еще могу понять, почему здесь живу я, художник по дереву, или всякие музыканты и живописцы. Здесь прекрасное место для отшельников и творческих натур. Но вы – человек другого склада, это сразу понятно по вашему рту и лбу. Вы прагматик…

      – Возможно, я – бизнесмен и собираюсь купить здание местного муниципалитета? – неуклюже пошутил мужчина в ответ. И тут же перевел разговор на другую тему. – Так, значит, вы вырезаете всякие забавные вещицы из дерева? Это интересно. Хотел бы я как-нибудь заглянуть к вам в гости и полюбоваться на ваши изделия…

      – У меня не бывает больше двух-трех штук, – пояснила девушка. – Я сразу всё отправляю в Инвернесс на продажу. Иначе мне будет не на что жить. Я не работала, пока болела, и накопились долги за время болезни мамы…

      – Если я чем-то могу помочь вам… – незнакомец озабоченно приподнялся. – Кстати, меня зовут Скай.

      – А я – Керри, – девушка немного грустно ему улыбнулась. – Нет, спасибо, помощь мне не нужна. Я совершенно не привередлива, а на еду и необходимые лекарства достаточно того, что я зарабатываю… Какое у вас необычное имя, – переменила она тему, боясь, что красивый незнакомец спросит, чем она больна, и узнает, что она совершенно бесполезна как женщина. – Неужели вас так назвали родители, Скай?

      – Ну, моя матушка могла целыми днями смотреть на голубое небо1*, – усмехнулся мужчина. – Она говорила, что глаза у меня были такими же голубыми, пока я был маленьким. Сейчас, право же, не знаю, в паспорте их цвет записан как «фиолетовый». А мое официальное имя – Скайлер, Скайлер Ровер, – из предосторожности он не назвал последнего имени. – Только никто и никогда не называл меня Скайлером. А вот ваше имя – типично шотландское.

      – Наверное, – Керри рассеянно потеребила травинку, пробившуюся сбоку от камня. – Я ведь шотландка. Я люблю мою родину…

      – И вересковый мед? – шутливо закончил строкой из баллады Стивенсона Скайлер.

      Керри в ответ улыбнулась.

      – Вы помните – «и пусть со мной умрет моя святая тайна…». Рецепт приготовления верескового меда давно утрачен, теперь в Шотландии пьют «Кока-колу». Что до меня, я терпеть ее не могу. Предпочитаю молоко… Так что вы все-таки намереваетесь делать в Хелмсдейле, мистер Ровер? – вернулась она к интересующей ее теме. – И как долго вы здесь пробудете?

      Скай тихонько вздохнул.

      – Мисс Керри, я… видите ли, я адвокат, – он не совсем погрешил против истины, в бизнесе ему приходилось решать СКАЧАТЬ



<p>1</p>

      Sky (англ.) – небо