Название: Морской волк (сборник)
Автор: Влад Савин
Издательство: АСТ
Жанр: Историческая фантастика
Серия: Морской волк
isbn: 978-5-17-982495-4
isbn:
Вот именно – будете стоять столбом, крутя головой. Первую секунду – точно. А вот второй секунды, если вам не повезет, у вас уже не будет!
Так вот и немцам не повезло.
Полянка (вроде даже какой-то огород). Домик, сараи сбоку, метрах в тридцати. И возле грядок фриц, на крыльце – второй. Оба без оружия и пялятся на нас, замерев!
Стреляю в того, кто на крыльце. Поскольку ему скрыться – миг, а вот теперь лежи тушкой! Второй бежит к домику и орет, будто его режут:
– Партизанен! Партизанен!
Так и лег с пулей в затылке. Нырнул бы «рыбкой» меж грядок – прожил бы на несколько секунд дольше.
Выстрел! Из домика. В белый свет, как в копейку.
Нас, конечно, на виду уже нет. Залегли за камнями. Фрицев осталось двое, и связи у них нет (не проходят нигде телефонные провода). И домик – все же не дот! Хотя каменный, блин!
Движение в проеме. Ствол винтаря, кто-то выглядывает – хлоп! Вскрикнули – слышал ясно. Может, и не насмерть, но подранил точно. Что дальше делать будете?
– Эй, там! Предлагаю сдаться в плен. Иначе забросаем гранатами. Связи у вас нет, радио не работает – помощь не придет. Даю минуту, после – всем смерть! И пленных брать не будем!
Отчего-то я крикнул это по-английски. Сам понять не могу, как это вышло.
– Нихт шиссен! Не стреляйте, мы сдаемся!
Выходят двое. Причем один тащит второго. Обезоруживаем, связываем. Осматриваем дом – ничего для нас интересного. Ну, кроме бумаг и пары хороших биноклей.
– Моему товарищу нужна помощь. Окажите, как культурные люди.
Фриц по-английски говорит. Блин, да он же нас за бритских коммандос принимает! А что, задумка – может, будет не таким упертым. Второй – ну с ним все ясно! Проникающее в грудную клетку, не стоит и возиться. Стреляю ему в голову.
– Бесчеловечно! Мы пленные, имеем право… Я не стану молчать – и ваше командование вас накажет!
Все по-англицки чешет. Ребята уже смотрят с интересом, как спектакль. Машу рукой – уходим.
На катере ничего не изменилось. Приказываю готовиться к отплытию. Наше снаряжение с баркаса на борт, Свенссонов припахать, пусть тоже помогут поднять-подать.
– Влад – как движки, и в баке? Вопросы есть – немца возьми!
– Вы русские?
Шлеп!
– Ну, Рябой… Убил?
– Да разве я ждал, что он прыгнет, как кенгуру, со связанными-то руками? Сам вот на кулак и нарвался! Дышит вроде – нокаут!
Мне просто было любопытно, что за мутный тип? Имеет ценность – или сразу рыбам? Так, ксива его: «Вилкат Артур, фамилия какая-то прибалтийская, обер-гефайтер (обер-ефрейтор, по нашему «мосел» – младший сержант), 321-го батальона береговой службы…» Тьфу, как это на русский перевести? Ну не разбираю я по-немецки, СКАЧАТЬ