Harper's New Monthly Magazine, Volume 1, No. 3, August, 1850.. Various
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Harper's New Monthly Magazine, Volume 1, No. 3, August, 1850. - Various страница 21

Название: Harper's New Monthly Magazine, Volume 1, No. 3, August, 1850.

Автор: Various

Издательство: Public Domain

Жанр: Журналы

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ henceforth and forever, to distrust any one of your wives."

      It would be impossible to describe the countenance of our Mussulman friend during this harangue. There he stood, like a tree half in sunshine and half in shade; gratification struggling with displeasure in his countenance, and wonder eclipsing both. It was not by any means our policy to wait until he had adjusted the balance, and made up his mind as to the exact degree of gratitude he owed his guests. On, accordingly, we passed to the door. In a moment the instinct of courtesy prevailed, and our host made a sign to one of his retinue. His slaves preceded us with torches (it had grown late); and, accompanied by half the household, as a guard of honor, we again traversed the large and straggling house, passed through the garden, and entered the carriage which waited for us beyond the wall. Our evening passed rapidly away as we discussed our adventure; and I have more than once thought, with pleasure, how amusing an incident the visit of the strangers must have been to the secluded beauties. No doubt the baths of Constantinople have rung with many a merry laugh occasioned by this invasion of the Franks. Never, perhaps, have the inmates of a harem seen so much of the infidel before, and conversed with him so familiarly, in the presence of their husband.

[From Sharpe's Magazine.]

       THE WIFE OF KONG TOLV. 14

A FAIRY TALE OF SCANDINAVIABY THE AUTHOR "COLA MONTI."

      Hyldreda Kalm stood at the door of her cottage, and looked abroad into the quietness of the Sabbath morn. The village of Skjelskör lay at a little distance down the vale, lighted by the sunshine of a Zealand summer, which, though brief, is glowing and lovely even as that of the south. Hyldreda had looked for seventeen years upon this beautiful scene, the place where she was born. Sunday after Sunday she had stood thus and listened for the distant tinkle of the church bell. A stranger, passing by, might have said, how lovely were her face and form; but the widowed mother, whose sole stay she was, and the little delicate sister, who had been her darling from the cradle, would have answered, that if none were so fair, none were likewise so good as Hyldreda; and that all the village knew. If she did love to bestow greater taste and care on her Sunday garments than most young damsels of her class, she had a right – for was she not beautiful as any lady? And did not the eyes of Esbern Lynge say so, when, week after week, he came up the hilly road, and descended again to the little chapel, supporting the feeble mother's slow steps, and watching his betrothed as she bounded on before, with little Resa in her hand?

      "Is Esbern coming?" said the mother's voice within.

      "I know not – I did not look," answered Hyldreda, with a girlish willfulness. "I saw only the sun shining on the river, and the oak-wood waving in the breeze."

      "Look down the road, child; the time passes. Go quickly."

      "She is gone already," said Resa, laughing merrily. "She is standing under the great elder-tree to wait for Esbern Lynge."

      "Call her back – call her back!" cried the mother, anxiously. "To stand beneath an elder-tree, and this night will be St. John's Eve! On Sunday, too, and she a Sunday child! Call her quickly, Resa."

      The little child lifted up her voice, "Hyld – "

      "Not her name – utter not her name!" And the widow Kalm went on muttering to herself, "Perhaps the Hyldemoer15 will not have heard. Alas the day! when my child was born under an elder-tree, and I, poor desolate mother! was terrified into giving my babe that name. Great Hyldemoer, be propitiated! Holy Virgin!" and the widow's prayer became a curious mingling of superstition and piety, "Blessed Mary! let not the elves have power over my child! Have I not kept her heart from evil? does not the holy cross lie on her pure breast day and night? Do I not lead her every Sunday, winter and summer, in storm, sunshine, or snow, to the chapel in the valley? And this day I will say for her a double prayer."

      The mother's counted beads had scarce come to an end when Hyldreda stood by her side, and, following the light-footed damsel, came Esbern Lynge.

      "Child, why didst thou linger under the tree?" said the widow. "It does not become a young maiden to stand flaunting outside her door. Who wert thou watching so eagerly?"

      "Not thee, Esbern," laughed the girl, shaking her head at her betrothed, who interposed with a happy conscious face; "I was looking at a grand train that wound along the road, and thinking how pleasant it would be to dress on a Sunday like the lady of the castle, and recline idly behind four prancing horses instead of trudging on in these clumsy shoes."

      The mother frowned, and Esbern Lynge looked sorrowful.

      "I wish I could give her all she longs for," sighed the young man, as they proceeded on their way, his duteous arm supporting the widow, while Hyldreda and Resa went bounding onward before them; "She is as beautiful as a queen – I would that I could make her one."

      "Wish rather, Esbern, that Heaven may make her a pious, lowly-hearted maid, and, in good time, a wife; that she may live in humility and content, and die in peace among her own people."

      Esbern said nothing – he could not think of death and her together. So he and the widow Kalm walked on silently – and so slowly that they soon lost sight of the two blithe sisters.

      Hyldreda was talking merrily of the grand sight she had just seen, and describing to little Resa the gilded coach, the prancing horses, with glittering harness. "Oh! but it was a goodly train, as it swept down toward the river. Who knows? Perhaps it may have been the king and queen themselves."

      "No," said little Resa, rather fearfully, "you know Kong Tolv16 never lets any mortal king pass the bridge of Skjelskör."

      "Kong Tolv! what, more stories about Kong Tolv!" laughed the merry maiden; "I never saw him; I wish I could see him, for then I might believe in thy tales, little one."

      "Hush, hush! – But mother told me never to speak of these things to thee," answered Resa; "unsay the wish, or some harm may come."

      "I care not! who would heed these elfin tales on such a lovely day? Look, Resa, down that sunny meadow, where there is a cloud shadow dancing on the grass; a strange cloud it is too, for it almost resembles a human form."

      "It is Kong Tolv rolling himself in the sunshine," cried the trembling child; "Look away, my sister, lest he should hear us."

      Again Hyldreda's fearless laugh made music through the still air, and she kept looking back until they passed from the open road into the gloom of the oak wood.

      "It is strange that thou shouldst be so brave," said Resa once more. "I tremble at the very thought of the Elle-people of whom our villagers tell, while thou hast not a single fear. Why is it, sister?"

      "I know not, save that I never yet feared any thing," answered Hyldreda, carelessly. "As for Kong Tolv, let him come, I care not."

      While she spoke, a breeze swept through the oak wood, the trees began to bend their tops, and the under branches were stirred with leafy murmurings, as the young girl passed beneath. She lifted her fair face to meet them. "Ah 'tis delicious, this soft scented wind; it touches my face like airy kisses; it makes the leaves seem to talk to me in musical whispers. Dost thou not hear them too, little Resa? and dost thou not – ?"

      Hyldreda suddenly stopped, and gazed eagerly down the road.

      "Well, sister," said Resa, "what art dreaming of now? Come, we shall be late at church, and mother will scold." But the elder sister stood motionless. "How strange thine eyes look; what dost thou see, Hyldreda."

      "Look – what СКАЧАТЬ



<p>14</p>

The idea of this story is partly taken from a Danish Visa, or legendary ballad, entitled "Proud Margaret."

<p>15</p>

Hyldemoer, elder-mother, is the name of a Danish elf inhabiting the elder-tree. Eda signifies a grandmother or female ancestor. Children born on Sundays were especially under the power of the elves.

<p>16</p>

Kong Tolv, or King Twelve, is one of the Elle-kings who divide the fairy sovereignty of Zealand.