The Works of Edgar Allan Poe — Volume 4. Edgar Allan Poe
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Works of Edgar Allan Poe — Volume 4 - Edgar Allan Poe страница 6

СКАЧАТЬ you what you do, Bob, that’s a good boy — you go over the first chance you get and hook every one of their i’s and (d — n them!) their izzards.’

      ‘Jist so,’ replied Bob, with a wink and a frown — ‘I’ll be into ‘em, I’ll let ‘em know a thing or two; but in de meantime, that ere paragrab? Mus go in to-night, you know — else there’ll be the d-l to pay, and-’

      ‘And not a bit of pitch hot,’ interrupted the foreman, with a deep sigh, and an emphasis on the ‘bit.’ ‘Is it a long paragraph, Bob?’

      ‘Shouldn’t call it a wery long paragrab,’ said Bob.

      ‘Ah, well, then! do the best you can with it! We must get to press,’ said the foreman, who was over head and ears in work; ‘just stick in some other letter for o; nobody’s going to read the fellow’s trash anyhow.’

      ‘Wery well,’ replied Bob, ‘here goes it!’ and off he hurried to his case, muttering as he went: ‘Considdeble vell, them ere expressions, perticcler for a man as doesn’t swar. So I’s to gouge out all their eyes, eh? and d-n all their gizzards! Vell! this here’s the chap as is just able for to do it.’ The fact is that although Bob was but twelve years old and four feet high, he was equal to any amount of fight, in a small way.

      The exigency here described is by no means of rare occurrence in printing-offices; and I cannot tell how to account for it, but the fact is indisputable, that when the exigency does occur, it almost always happens that x is adopted as a substitute for the letter deficient. The true reason, perhaps, is that x is rather the most superabundant letter in the cases, or at least was so in the old times — long enough to render the substitution in question an habitual thing with printers. As for Bob, he would have considered it heretical to employ any other character, in a case of this kind, than the x to which he had been accustomed.

      ‘I shell have to x this ere paragrab,’ said he to himself, as he read it over in astonishment, ‘but it’s jest about the awfulest o-wy paragrab I ever did see’: so x it he did, unflinchingly, and to press it went x-ed.

      Next morning the population of Nopolis were taken all aback by reading in ‘The Tea-Pot,’ the following extraordinary leader:

      ‘Sx hx, Jxhn! hxw nxw? Txld yxu sx, yxu knxw. Dxn’t crxw, anxther time, befxre yxu’re xut xf the wxxds! Dxes yxur mxther knxw yxu’re xut? Xh, nx, nx! — sx gx hxme at xnce, nxw, Jxhn, tx yxur xdixus xld wxxds xf Cxncxrd! Gx hxme tx yxur wxxds, xld xwl, — gx! Yxu wxn’t? Xh, pxh, pxh, Jxhn, dxn’t dx sx! Yxu’ve gxt tx gx, yxu knxw, sx gx at xnce, and dxn’t gx slxw; fxr nxbxdy xwns yxu here, yxu knxw. Xh, Jxhn, Jxhn, Jxhn, if yxu dxn’t gx yxu’re nx hxmx — nx! Yxu’re xnly a fxwl, an xwl; a cxw, a sxw; a dxll, a pxll; a pxxr xld gxxd-fxr-nxthing-tx-nxbxdy, lxg, dxg, hxg, xr frxg, cxme xut xf a Cxncxrd bxg. Cxxl, nxw — cxxl! Dx be cxxl, yxu fxxl! Nxne xf yxur crxwing, xld cxck! Dxn’t frxwn sx — dxn’t! Dxn’t hxllx, nxr hxwl, nxr grxwl, nxr bxw-wxw-wxw! Gxxd Lxrd, Jxhn, hxw yxu dx lxxk! Txld yxu sx, yxu knxw, — but stxp rxlling yxur gxxse xf an xld pxll abxut sx, and gx and drxwn yxur sxrrxws in a bxwl!’

      The uproar occasioned by this mystical and cabalistical article, is not to be conceived. The first definite idea entertained by the populace was, that some diabolical treason lay concealed in the hieroglyphics; and there was a general rush to Bullet-head’s residence, for the purpose of riding him on a rail; but that gentleman was nowhere to be found. He had vanished, no one could tell how; and not even the ghost of him has ever been seen since.

      Unable to discover its legitimate object, the popular fury at length subsided; leaving behind it, by way of sediment, quite a medley of opinion about this unhappy affair.

      One gentleman thought the whole an X-ellent joke.

      Another said that, indeed, Bullet-head had shown much X-uberance of fancy.

      A third admitted him X-entric, but no more.

      A fourth could only suppose it the Yankee’s design to X-press, in a general way, his X-asperation.

      ‘Say, rather, to set an X-ample to posterity,’ suggested a fifth.

      That Bullet-head had been driven to an extremity, was clear to all; and in fact, since that editor could not be found, there was some talk about lynching the other one.

      The more common conclusion, however, was that the affair was, simply, X-traordinary and in-X-plicable. Even the town mathematician confessed that he could make nothing of so dark a problem. X, every. body knew, was an unknown quantity; but in this case (as he properly observed), there was an unknown quantity of X.

      The opinion of Bob, the devil (who kept dark about his having ‘X-ed the paragrab’), did not meet with so much attention as I think it deserved, although it was very openly and very fearlessly expressed. He said that, for his part, he had no doubt about the matter at all, that it was a clear case, that Mr. Bullet-head ‘never could be persuaded fur to drink like other folks, but vas continually a-svigging o’ that ere blessed XXX ale, and as a naiteral consekvence, it just puffed him up savage, and made him X (cross) in the X-treme.’

      METZENGERSTEIN

      Pestis eram vivus — moriens tua mors ero.

— Martin Luther

      HORROR and fatality have been stalking abroad in all ages. Why then give a date to this story I have to tell? Let it suffice to say, that at the period of which I speak, there existed, in the interior of Hungary, a settled although hidden belief in the doctrines of the Metempsychosis. Of the doctrines themselves — that is, of their falsity, or of their probability — I say nothing. I assert, however, that much of our incredulity — as La Bruyère says of all our unhappiness — “vient de ne pouvoir être seuls.” {*1}

      But there are some points in the Hungarian superstition which were fast verging to absurdity. They — the Hungarians — differed very essentially from their Eastern authorities. For example, “The soul,” said the former — I give the words of an acute and intelligent Parisian — “ne demeure qu’un seul fois dans un corps sensible: au reste — un cheval, un chien, un homme même, n’est que la ressemblance peu tangible de ces animaux.

      The families of Berlifitzing and Metzengerstein had been at variance for centuries. Never before were two houses so illustrious, mutually embittered by hostility so deadly. The origin of this enmity seems to be found in the words of an ancient prophecy — “A lofty name shall have a fearful fall when, as the rider over his horse, the mortality of Metzengerstein shall triumph over the immortality of Berlifitzing.”

      To be sure the words themselves had little or no meaning. But more trivial causes have given rise — and that no long while ago — to consequences equally eventful. Besides, the estates, which were contiguous, had long exercised a rival influence in the affairs of a busy government. Moreover, near neighbors are seldom friends; and the inhabitants of the Castle Berlifitzing might look, from their lofty buttresses, into the very windows of the palace Metzengerstein. Least of all had the more than feudal magnificence, thus discovered, a tendency to allay the irritable feelings of the less ancient and less wealthy Berlifitzings. What wonder then, that the words, however silly, of that prediction, should have succeeded in setting and keeping at variance two families already predisposed to quarrel by every instigation of hereditary jealousy? The prophecy seemed to imply — if it implied anything — a final triumph on the part of the already more powerful house; and was of course remembered with the more bitter animosity by the weaker and less influential.

      Wilhelm, СКАЧАТЬ