Живи высочайшей милостью. Клиффорд Саймак
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Живи высочайшей милостью - Клиффорд Саймак страница 10

СКАЧАТЬ понятно, нас не так уж и много. И мы есть не во всех мирах. Меня зовут Юргенс.

      – Извините, что я не заметил вас раньше. Несмотря на огонь в камине, здесь довольно темно, да и столько всего произошло…

      – Прошу прощения, мистер Лэнсинг, вы, случайно, не сумасшедший?

      – Думаю, что нет, Юргенс. Никогда об этом не задумывался. А почему вы спрашиваете?

      – У меня есть увлечение, – ответил робот. – Я коллекционирую сумасшедших. В моей коллекции есть один очень занятный экземпляр: он думает, что он Бог, стоит ему только напиться.

      – Это на меня не распространяется. Пьяный или трезвый, я никогда не считаю себя Богом.

      – Ах, но ведь свихнуться можно по-разному. Существуют и другие виды сумасшествия.

      – Не сомневаюсь, – ответил Лэнсинг.

      Генерал взял на себя труд представить всех присутствующих друг другу:

      – Я Эверетт Дарили. Командир семнадцатой бригады. Рядом со мной – пастор Эзра Хатфилд, а леди, сидящая за столом, поэтесса Сандра Карвер. Рядом с мистером Лэнсингом – робот Юргенс. Теперь, когда мы познакомились, я предлагаю сесть и отдать должное прекрасному ликеру на столе. Те, кто пришел раньше, уже успели его оценить.

      Лэнсинг сел за стол рядом с Мэри Оуэн. Стол, как он заметил, был из дуба, сработанный искусным ремесленником. На столе стояли три свечи и три бутылки, а также поднос с кружками. Только теперь он мог как следует разглядеть собравшихся в комнате. В дальнем углу за небольшим столиком вольготно устроились четверо игроков в карты, полностью поглощенных игрой. Генерал придвинул к себе кружки и разлил ликер.

      – Надеюсь, нам не придется долго ждать ужина, – сказал генерал, – и думаю, он окажется не хуже напитков.

      Лэнсингу ликер пришелся весьма кстати. Он налил себе еще немного и уселся поудобнее в кресле.

      – Пока мы ждали остальных, – начал генерал, – мы гадали, не смогут ли вновь прибывшие, то есть вы, мисс Оуэн и мистер Лэнсинг, объяснить, где мы находимся. Из того, что вы говорили, мисс Оуэн, ясно, что вы этого не знаете. А вы, мистер Лэнсинг?

      – Ни малейшего представления, – ответил Лэнсинг.

      – Хозяин утверждает, что и он ничего не знает, – мрачно произнес пастор. – Он говорит, что он всего лишь содержатель гостиницы и что не привык задавать вопросы. Тем более что задавать их здесь некому. Впрочем, я полагаю, что он лжет.

      – Не судите слишком поспешно и слишком сурово, – вступила в разговор поэтесса Сандра Карвер. – У него честное и открытое лицо.

      – У него лицо свиньи. И он позволяет греховным деяниям совершаться под своей крышей. Эти картежники…

      – Что касается греховности, – заметил генерал, – вы все это время пили ликер наравне со мной.

      – Это не грех. – Пастор добродетельно поджал губы. – Библия учит нас, что немного вина полезно для организма.

      – Ну, приятель, какое же это вино! Такие крепкие напитки не были известны в библейские времена.

      – Нам, пожалуй, лучше успокоиться и подумать о том, что нам известно, – сказала СКАЧАТЬ