Название: Золотой жук (сборник)
Автор: Эдгар Аллан По
Издательство: ФТМ
Жанр: Классические детективы
Серия: Зарубежная классика (АСТ)
isbn: 978-5-17-082249-2
isbn:
© Перевод. Р. Гальперина, наследники, 2002.
2
По преимуществу (фр.).
3
Странность, чудачество (фр.).
4
Некогда (лат.).
5
И ему подобных (лат.).
6
Очковтирательство (фр.).
7
Утратила былое звучание первая буква (лат.).
8
«Проклятие» и «черт» (фр.).
9
Боже мой! (фр.)
10
Берцовая кость (лат.).
11
Чтобы лучше слышать музыку… халат (фр.).
12
Привратницкая (фр.).
13
Я им потакал (фр.).
14
В обратном порядке (лат.).
15
Здесь: косицы; буквально: хвосты (фр.).
16
Усы (ит.).
17
Ботанический сад (фр.).
18
Отрицать то, что есть, и распространяться о том, чего не существует (фр.).
19
© Перевод. И. Гурова, наследники, 2002.
* «Мари Роже» впервые была опубликована без примечаний, поскольку тогда они казались излишними; однако со времени трагедии, которая легла в основу этой истории, прошли годы, а потому появилась нужда и в примечаниях, и в небольшом вступлении, объясняющем суть дела. В окрестностях Нью-Йорка была убита молодая девушка Мэри Сесилия Роджерс, и хотя это убийство вызвало большое волнение и очень долго оставалось в центре внимания публики, его тайна еще не была раскрыта в тот момент, когда был написан и опубликован настоящий рассказ (в ноябре 1842 г.). Автор, якобы описывая судьбу французской гризетки, на самом деле точно и со всеми подробностями воспроизвел основные факты убийства Мэри Роджерс, ограничиваясь параллелизмами в менее существенных деталях.
20
Нассау-стрит. – Примеч. авт.
21
Андерсон. – Примеч. авт.
22
Гудзон. – Примеч. авт.
23
Уихокен. – Примеч. авт.
24
Пейн. – Примеч. авт.
25
Кроммелин. – Примеч. авт.
26
Нью-йоркская «Меркюри». – Примеч. авт.
27
Нью-йоркская «Бразер Джонатан». – Примеч. авт.
28
Нью-йоркская «Джорнел оф коммерс». – Примеч. авт.
29
Филадельфийская «Сатердей ивнинг пост». – СКАЧАТЬ