Название: Hannibal ad Portas. Ультиматум прошлого
Автор: Владимир Буров
Издательство: Издательские решения
Жанр: Приключения: прочее
isbn: 9785448567711
isbn:
И действительно, что важнее никто не знает: одно и то же место или его разные названия.
– Так я могу сдать вам комнату, – сказала прелестная своими словесами, но носатая, как Баба Яга все та же, что и в прошлый раз главный бухгалтер, как видно из его живучести при всех режимах времени многоэтажного отеля Летучий Голландец, или просто для поваров:
– Летучка, – а для приезжих из города, наоборот:
– Голландец.
Как разъяснила новая зав производством его кухонного персонала и ее нового изобретения:
– Жульена из петушков, называемых лисичками:
– Только за наличные, – ибо, объевшись этих гермафродитов можно, наверно, умереть, но, увы, вам уж тогда, в счастливом прошлом, было ясно, вы сами покупали мучения, так как платили наличными.
И желая с ней познакомиться, ибо и вдруг:
– Мы с вами встречались в кулинарном техникуме?
– Нет, мил хомо сапиенс, ибо там никогда не было никого красивее меня, а и я, ты сам видишь, богата, как все здесь, только большой жопой.
– Нет, мэм, я так не подумал.
– Что значит, не подумал? А думать всегда надо! И если уж подошел, то, пожалуйста, раздевайся – я замерзла на еще неокрепшем на летнем солнце ветре.
– Да, мэм, ветер, и такой, что с парусом можно доплыть до острова за пару минут.
– Ты умеешь ставить паруса?
– Да.
– Откуда?
– Видел в кино, как это делал Джек Потрошитель, нет, нет, этот, как его?
– Одиссей многоумный?
– Нет, мэм, ибо не приспособлен абсолютно, как недавно выяснилось, к определению ума местных дураков, но также и путешественников из Созвездия Большого Пса, и может быть, даже почти родной нам Альфы.
– Прости, незнакомец, но при чем Альфа и я?
– Да, скорее всего, я просто заговорился, ибо люблю всегда вспоминать Альфу Центавра, хотя почти точно знаю, что это, наверняка был Сириус.
– Какая разница, если они так далеко, что и не высказать?
– Говорят, уже близко.
– Почему?
– И знаете почему? Я принял вас за инопланетянку.
– Ты сомневаешься, что я разрешу тебе оборзеть, прошу прощения, обо-зреть всем мои черные дыры и белые пятна?
– Не только, ибо знаю: не на каждую и у меня сил хватает.
– Да?
– Да.
– Хорошо, рули на остров, и у тебя будет выбор.
– На кого и кого?
– Не совсем так, милый, ибо у тебя будет выбор: хочешь на, и хочешь и под Елкой.
– Под ёлкой вы сказали?
– Или на лошади.
– На лошади, вы сказали? – и даже обернулся, ибо ясно: если он приехал, то приехал, куда надо. Что можно перевести, как:
– Золота, скорее всего, опять не будет, но трахнуться всё равно разрешат.
– Ну, что СКАЧАТЬ