Hannibal ad Portas. Ультиматум прошлого. Владимир Буров
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Hannibal ad Portas. Ультиматум прошлого - Владимир Буров страница 10

СКАЧАТЬ халява и Ром, как то, что больше всего мы любим на халяву.

      – Получается, что эти ребята: Кобыла, Жеребец, Елка и Кошка получили свои имена задаром, как теперь ясно на:

      – Халяву, – а это означает:

      – Дар Белой стороны Тау Кита своим представителям на Земле.

      И называть их лучше всего Ромины. Ром – это таинство радости, а Ин – значит, уже радость эта, находится внутри их.

      После такого объяснения ребята взяли с собой Вигриса из далекого созвездия Пса, и случайно проспавшего свою высадку на Марсе, оказавшегося вместе с ними на Земле.

      – Вас зовут в банкетный, сэр, – сказала повариха, которая умела жарить Курицу по Клайпедски, через дверь.

      Тут же подошла и администратор и сказала сидящим за стойкой лейтенанту и Холодильнику:

      – Пора на работу, господа.

      – Я на работе, – нагло ответил Хол. – Меня вызвали пить – прошу прощенья, не пить, а пилить морозильную камеру в мясном цехе.

      – Если человек выпил, то пилить он уже не может, а только и дальше: пить, пить и пить, – сказала она, и разогнала гостей, предполагая оказать услугу бармену, избавив его от безденежных гостей. Тем более, с самого утра.

      – Кто меня звал? – но не увидел в банкетном никого, хотя и не хотел видеть никого.

      – Ириска, это ты? – спросил он, думая, что официантка теперь заставит его находить с ней контакт в любое время дня, – если уж у него не остается для нее ночи.

      – Да, – услышал он, но никого не увидел.

      – Ты за шторой?

      – Нет, за занавеской.

      – Прошу прощения, мэм, но утром у меня слишком много дел.

      – Окей, но я не она, а он, и да: можно я буду жить у тебя?

      Бармен присел на первый попавшийся с краю стул и молвил спокойный языком:

      – Я сам снимаю полдома только. Там иногда бывают бабы, тебе это помешает жить по-человечески.

      – Нет, – был ответ, я не хомо сапиенс, в переводе с языка Созвездия Пса:

      – Порабощенный, – а:

      – И явился, переместившись из-за шторы на стол.

      Это был треугольник с двумя зелеными глазами и одним желтым в виде носа. Рта не было, а появлялся он только когда субъектум начинал говорить, и исчезал полностью при молчании. Впрочем, и во время говорения тоже ничего не было слышно снаружи, но внутри всё понятно, как Александру Пушкину, когда он:

      – Как труп в пустыне я лежал, – с вырванным, однако языком.

      И.

      И пришлось согласиться. Вроде бы удивительно, но с другой стороны – это именно то, о чем мы так долго мечтали.

      Однако треугольник не исчез, пришлось поставить его дома на прикроватной тумбочке, как:

      – Портрет, твой портрет, работы, однако, Тулуз Лотрека.

      – Ты где? – спросил вечером Владимир, но не услышал ответа.

      Скорее СКАЧАТЬ