Не по понятиям. Арест Ант
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Не по понятиям - Арест Ант страница 14

Название: Не по понятиям

Автор: Арест Ант

Издательство: SelfPub.ru

Жанр: Киберпанк

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ align="center">

      39

      ID, «ай-ди» – identifier – персональный идентификатор, метка.

      40

      Гибернация – от англ. hibernation – «зимняя спячка»

      41

      La vendetta arriva quando non si aspetta. – Месть приходит, когда ты её не ждёшь.

      42

      Лингва – дальнейшее развитие Siri – Speech Interpretation and Recognition Interface – ранее облачный персональный помощник и вопросно-ответная система, программный клиент которой входит в состав iOS, watchOS, macOS, и tvOS компании Apple. Данное приложение использовало обработку естественной речи, чтобы отвечать на вопросы и давать рекомендации. Siri приспосабливается к каждому пользователю индивидуально, изучая его предпочтения в течение долгого времени.

      43

      «Каша» – жаргонное сокращение от созвучного Cereal – «SeReal», т.е. Sensible Reality (Ощутимая реальность).

      44

      Ось – Операционная система, например, Windows.

      45

      Лояльность (фр. loyal) – верность.

      46

      Форпост – торговый пост, место, где происходил обмен товаров.

      47

      Плацентарные – наиболее распространённая когорта млекопитающих, считающаяся наиболее высокоразвитой.

      48

      MedUn – Medical unit – медицинский блок.

      49

      Membrane inlet – мембранный вход.

      50

      Кумулятивный эффект, эффект Манро (англ. Munroe effect) – усиление действия взрыва путём его концентрации в заданном направлении.

      51

      Винтаж (англ. Vintage – винодельческий термин, выдержка вина) – стилизованное направление в моде, особенно в одежде и предметах домашнего обихода, ориентирующееся на возрождение модных направлений прошлых поколений, эпох.

      52

      Levi Strauss & Co. (произносится «Ливай Страусс энд Компани») – американская компания, основанная в 1853 году Леви Страуссом – известный производитель джинсовой одежды и обуви.

      53

      Имя Apple Стив Джобс предложил из-за того, что в этом случае телефонный номер фирмы шёл в телефонном справочнике прямо перед «Atari». Macintosh – любимый сорт яблок Джефа Раскина, который был руководителем и разработчиком проекта Macintosh перед тем, как эту должность занял Стив Джобс. Envy (Зависть) – наиболее любимый американскими потребителями сорт яблок по данным Яблочной ассоциацией страны.

      54

      Envy Apple – разработка для обеспечения безопасности на не колонизированных планетах.

      55

      Collateral damage – сопутствующие потери (гражданские лица, убитые или раненые во время военной операции); сопутствующий ущерб (разрушение гражданских объектов).

      56

      Лакуна (от лат. lacuna – углубление, впадина) – здесь в значении «пробел, отсутствие информации».

      57

      Половые аттрактанты – феромоны, летучие вещества, СКАЧАТЬ