Сады небесных корней. Ирина Муравьева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сады небесных корней - Ирина Муравьева страница 4

СКАЧАТЬ знаю, отец мой, он не объясняет. Срывает мой чепчик, бросает все на пол.

      Слюною наполнился рот Бенджамено.

      – И ты остаешься ничем не прикрытой и наедине с посторонним мужчиной?

      – Да, я остаюсь с ним, и он начинает любить меня.

      – Опомнись, дитя! Разве речь о любви? О мерз-ком и богопротивном соитии!

      – Я знаю, отец.

      Она разрыдалась. И вынула из своих хрупких ушей жемчужные серьги.

      – Примите, отец мой, на помощь сироткам…

      – Отдашь Константину, – отрывисто молвил отец Бенджамено. – Теперь Константин у нас ведает всею хозяйственной частью. Итак, Катерина. Пока он безжалостно, гнусно и низко тебя оскорбляет, что делаешь ты? Зовешь ли на помощь? Клянешь ли? Кусаешь его в подбородок? Царапаешь щеки?

      – Нет, нет.

      – Что же делаешь ты?

      – Я тоже его обнимаю, отец.

      Священник притих. Прошло минут шесть. Потом он опомнился и зашептал:

      – Anima Christ sanctifica me

      Corpus Christi salve me

      Sanquies Christi inebria me

      Aqua lateris Christi lave me

      Passio Christi confata me

      O bone lesu exaudi me…[1]

      Душа Христа, освяти меня

      Тело Христа, спаси меня

      Кровь Христа, опьяни меня

      Святая Вода, омой меня

      Страсти Христа, укрепите меня

      О милосердный Иисус, освободи меня…

      – Мне страшно, отец. Все молитвы бессильны… – опять повторила она.

      – Молитвы бессильны?! Я мог бы проклясть тебя! Да! И Господь простил бы мне это проклятье! Поскольку в душе ты осталась в своей прежней вере! В своей богохульной и богопротивной языческой вере! И я бы мог даже тебя отлучить от Святой Нашей Церкви. Как знаешь кого отлучали? Не знаешь? А я ведь могу и сказать!

      Он высморкался и опять зашептал, но тихо, почти даже и неразборчиво.

      Закончилось мирно. То ли отец Бенджамено Витторио часто сталкивался с подобными безобразиями, то ли светлый небесный ангел стерег его гнев и изрядно смягчал в душе его ярость, чтобы не кипела она с такой силой и, вроде цунами, на головы бедных его прихожан не падала бы, превращая их, робких, в бесформенные и дрожащие тушки. К тому же и Змей, совративший Адама и мраморно-белую голую Еву, так и не уполз никуда, и любому, кто всматривается в густую листву, мерещится в ней, в этой яркой листве, его окровавленный, скользкий язык. Да кто разберет! Короче, расстались они полюбовно, и он со слезами внутри старых глаз опять отпустил ей грехи.

      Встряхнув волосами и вмиг ощутив, что серьги уже не мешают, не клонят к земле, Катерина волнистой походкой пошла прямо к берегу, усыпанному полевыми цветами, и там затянула старинную песню:

      Расцветали яблони и гру-у-ши!

      Па-а-а-плыли туманы над рекой!

      Выхади-и-ла на берег Катюша,

      На высо-о-кый берег на крутой!

      Первую строчку этой песни она пропела по-итальянски: Fiaritura mela a pera, но тут же почувствовала, что благозвучие ее новой родины сразу погубит таинственность смысла да и СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Лат.