Война и мир. Том 4. Лев Толстой
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Война и мир. Том 4 - Лев Толстой страница 3

СКАЧАТЬ забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.

      – Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.

      Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:

      «Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».

      Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:

      «Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1-го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал-адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».

      III

      Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по-русски, но quoique étranger, Russe de coeur et d’âme[14], как он сам говорил про себя.

      Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по-русски, чувствовал себя все-таки растроганным, когда он явился перед notre très gracieux souverain[15] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes éclairaient sa route[16].

      Хотя источник chagrin[17] г-на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:

      – M’apportez vous de tristes nouvelles, colonel?[18]

      – Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l’abandon de Moscou[19].

      – Aurait on livré mon ancienne capitale sans se battre?[20] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.

      Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.

      Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.

      – L’ennemi est-il en ville?[21] – спросил он.

      – Oui, sire, et elle est en cendres à l’heure qu’il est. Je l’ai laissée toute en flammesСКАЧАТЬ



<p>14</p>

Впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души.

<p>15</p>

Нашим всемилостивейшим повелителем. – Ред.

<p>16</p>

Пламя которой освещало его путь.

<p>17</p>

Горя.

<p>18</p>

Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?

<p>19</p>

Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.

<p>20</p>

Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?

<p>21</p>

Неприятель вошел в город?