Письма с Марса. Часть 3. Adamus 412. Владимир Ручкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Письма с Марса. Часть 3. Adamus 412 - Владимир Ручкин страница 2

СКАЧАТЬ не бросайте трубку, я ведь по делу. А дело вот какое…

      Утром приходили две девушки иностранки, молоденькие. Одна совсем «ни бельмеса» по-русски, а другая очень даже, только акцент едва заметный. И одеты не по-нашему, заграничная одежда. Французки кажется, или француженки. Наши сбежались разглядывать. Так вот, о чем это я?

      – Вы ближе к теме, пожалуйста, а то я телефон выключу.

      – Так вот, спрашивали Вас и Сашеньку. Сказывали, что были в Университете, а их направили к нам. Я уж вначале не решался – давать адрес или не давать, ведь иностранные подданные – случись что, затаскают. А потом уж и не знаю, как получилось, написал адрес. Вот, целый день звоню, а трубку никто не берет. То хоть… Вы уж простите старика, Елизавета Ивановна, все думаю, правильно ли сделал, что адрес дал?

      Да Бог с вами, все вы правильно сделали. А больше ничего?

      – Да как сказать, вроде бы ничего. Наша молодежь из «курилки» не выходила до конца дня.

      – Да я не о том.

      – Вот все, кажется…

      Она положила трубку. Что за чушь – девушки, иностранки, «кажется»…

      – Стоп! – сказала она себе. Француженки, Франция… письмо из Франции, куда же я его дела? Она быстро прошла в прихожую – здесь нет, вернулась на кухню, да вот же оно!

      – Это наверно по работе, то ли общество, то ли фонд какой-нибудь?

      Она стала разглядывать письмо. Странное письмо какое-то – разорвано с трех сторон и перевязано веревочкой, нет, не веревочкой, а шпагатом которым посылки перевязывают.

      Удивительная мода появилась у французов, усмехнулась она, конверты писем за границу теперь рвут и перевязывают веревочками. А вот и «сопроводительная записка», штамп на обратной стороне. Что там написано?

      Она прищурилась и прочитала: «Поступило в Международный почтамт – 1 в поврежденном виде».

      – Вот, это все и объясняет! – сказала она сама себе. – А конверт-то не для одной открытки, судя по толщине. Ну и Бог с ними, не первый раз, притерпелась. На открытке текст, обычный текст: …Рады, признательны и прочие любезности. Необходимо будет показать нашим реставраторам, пусть отклеят листок…

      Второе письмо было из Бразилии, внутри свернутый вчетверо лист на испанском или португальском.

      – Опять просить перевести, вздохнула Елизавета Ивановна, еще одни ненужные хлопоты.

      Тряхнула конверт из него выпала фотография, точнее фотография фотографий. Какой-то молодой человек в военной шинели и девушка. На обороте было написано русскими печатными буквами: «Это мой дедушка».

      – Здрасте! – с укором произнесла Елизавета Иоановна неизвестно кому,

      – Что за шарады! Чей-то дедушка из Бразилии! Господи, что за манера писать адресату на заведомо неизвестном ему языке, ну хотя бы на английском написали, а то видите ли на испанском…

      – Ну все, хватит на сегодня, СКАЧАТЬ