Название: Письма с Марса. Часть 3. Adamus 412
Автор: Владимир Ручкин
Издательство: Издательские решения
Жанр: Драматургия
isbn: 9785448560699
isbn:
Утром приходили две девушки иностранки, молоденькие. Одна совсем «ни бельмеса» по-русски, а другая очень даже, только акцент едва заметный. И одеты не по-нашему, заграничная одежда. Французки кажется, или француженки. Наши сбежались разглядывать. Так вот, о чем это я?
– Вы ближе к теме, пожалуйста, а то я телефон выключу.
– Так вот, спрашивали Вас и Сашеньку. Сказывали, что были в Университете, а их направили к нам. Я уж вначале не решался – давать адрес или не давать, ведь иностранные подданные – случись что, затаскают. А потом уж и не знаю, как получилось, написал адрес. Вот, целый день звоню, а трубку никто не берет. То хоть… Вы уж простите старика, Елизавета Ивановна, все думаю, правильно ли сделал, что адрес дал?
Да Бог с вами, все вы правильно сделали. А больше ничего?
– Да как сказать, вроде бы ничего. Наша молодежь из «курилки» не выходила до конца дня.
– Да я не о том.
– Вот все, кажется…
Она положила трубку. Что за чушь – девушки, иностранки, «кажется»…
– Стоп! – сказала она себе. Француженки, Франция… письмо из Франции, куда же я его дела? Она быстро прошла в прихожую – здесь нет, вернулась на кухню, да вот же оно!
– Это наверно по работе, то ли общество, то ли фонд какой-нибудь?
Она стала разглядывать письмо. Странное письмо какое-то – разорвано с трех сторон и перевязано веревочкой, нет, не веревочкой, а шпагатом которым посылки перевязывают.
Удивительная мода появилась у французов, усмехнулась она, конверты писем за границу теперь рвут и перевязывают веревочками. А вот и «сопроводительная записка», штамп на обратной стороне. Что там написано?
Она прищурилась и прочитала: «Поступило в Международный почтамт – 1 в поврежденном виде».
– Вот, это все и объясняет! – сказала она сама себе. – А конверт-то не для одной открытки, судя по толщине. Ну и Бог с ними, не первый раз, притерпелась. На открытке текст, обычный текст: …Рады, признательны и прочие любезности. Необходимо будет показать нашим реставраторам, пусть отклеят листок…
Второе письмо было из Бразилии, внутри свернутый вчетверо лист на испанском или португальском.
– Опять просить перевести, вздохнула Елизавета Ивановна, еще одни ненужные хлопоты.
Тряхнула конверт из него выпала фотография, точнее фотография фотографий. Какой-то молодой человек в военной шинели и девушка. На обороте было написано русскими печатными буквами: «Это мой дедушка».
– Здрасте! – с укором произнесла Елизавета Иоановна неизвестно кому,
– Что за шарады! Чей-то дедушка из Бразилии! Господи, что за манера писать адресату на заведомо неизвестном ему языке, ну хотя бы на английском написали, а то видите ли на испанском…
– Ну все, хватит на сегодня, СКАЧАТЬ