Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —. Кирилл Шатилов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III — - Кирилл Шатилов страница 4

СКАЧАТЬ связано со словом napkin (пелёнка), то любой уважающий себя словарь на тему snapper ответит вам, что это «люциан». Как, вы не знаете, что это рыба такая?! Shame on you! Так о чём же вас просят, говоря Change the nappy on a snapper? Поменять наживку для рыбы? Порвать с приятелем или подружкой? Оказывается, банально сменить подгузник у малыша…

      А что, например, они имеют в виду, когда сталкиваются с gardai? В английском словаре вы это словцо вообще вряд ли найдёте. Хотя в Ирландии, особенно в Северной, хулиганской и бандитской, это вполне в порядке вещей. Думает, сталкиваться лбами? Нет. Биться о стену? Тоже нет. Может, иметь дело с бюрократией или произволом? Нууу… нет. Это значит сталкиваться с полицией.

      Теперь вопрос скорее из кулинарии, нежели из языка (хотя в кулинарии языки тоже используются, а некоторые их даже любят). Как вы думаете, с чем вам в Ирландии подадут бекон (rashers): с картошкой, с изысканным ирландским мёдом или с яйцами? Конечно, попробовать хочется со всем, но нет, ответ банален – с яйцами.

      Куда, как вы считаете, зовёт вас вон та симпатичная ирландка в зелёном шарфике, выкрикивая A trip to the Gaeltacht? Звучит страшновато и, похоже, что речь идёт о какой-то тюрьме вроде Алькатраса. К счастью, нет, не о ней. Может, это экскурсия в замок или какой-то достопримечательный город? Уже теплее. Потому что так называются места на западе Ирландии, где жители ещё помнят, как разговаривать на родном гаэльском наречии.

      Если бы вы были ирландцем по происхождению и при этом испытывали пиетет ко всему английскому, как вы думаете, как бы вас называли раздражённые таким вашим поведением соплеменники. Hibernophile? Да ладно, такого и слова-то нет! Может, тогда чисто ирландским (а заодно и шотландским) словом eejit, которым на гаэльский точно переводится название поучительного романа Достоевского «Идиот»? Нет. Ирландец ужалит вас больнее, назвав West Brit. И если у нас в подобных случаях худшей частью было бы west («западник»), то для них, живущих именно на западе от главного острова, наиболее уничижительным в этом сочетании будет Brit.

      Как заговорить на чужом языке

      Похоже, это один из тех вечных вопросов, ответ на который всем давно известен, однако все продолжают им задаваться, надеясь, в конце концов, узнать один-единственный рецепт, позволяющий добиться желаемого результата, ничего не делая. Потому что если вы готовы что-то делать, то рецепт до неприличия простой: делайте. Делать что угодно, чтобы заговорить, гораздо полезнее, чем искать заветный ответ и при этом не делать ничего…

      А если серьёзно, то вопрос, действительно, непростой, поскольку, при всём видимом многообразии современных средств и ещё большем количестве окружающих вас людей, которые умеют говорить не только по-русски, он возник непосредственно перед вами, и вы с некоторых пор пребываете в лёгкой растерянности. Причём не только пребываете, но и уже некоторое время чужим (скажем, английским) языком занимаетесь, посматриваете видео, что-то почитываете, более того, довольно многое уже понимаете. Но продолжаете СКАЧАТЬ