Название: Потонувший колокол
Автор: Герхард Гауптман
Издательство: Public Domain
Жанр: Зарубежная драматургия
isbn:
isbn:
На болоте слышен плеск,
За кустами шум и треск,
По траве ползет змея,
Эльфы, сильфы, это я!
Букке, бокке, хейса, хву!
Толстый бык храпит в хлеву.
Телка дурня горячит,
Шею вытянув, мычит.
На спине у жеребца –
Пара мух – и без конца
Спорят в нежностях своих
И невеста и жених.
У кобыльего хвоста
Мошек резвая чета,
Мошек длинный звонкий рой
Вьется в пляске круговой.
Холля! Конюх! Хейа-ла!
Девка вовремя пришла?
В стойле душно! – Что ж дышать!
В стойле мягко полежать!
Холля! Хусса! Хейюххей!
Всюду стало веселей.
Кончен шепот подо льдом,
Жизнь кипит и бьет ключом.
Кот за кошкой – кис, кис, кис.
Мяу-мяу – обнялись.
Сокол, куры, соловей,
Заяц, лань и воробей,
Лебедь, аист на пруде,
Утки дикие в воде,
Моль, козявки, мотыльки,
И лягушки, и жуки,
Всех один зажег порыв,
Все живут наперерыв.
Он обнимает одну из сильф и убегает с ней в лес. Остальные сильфы разбегаются. Раутенделейн остается одна; задумчивая, она стоит посреди лесного луга. Буря, гром и дождь проходят.
Никельман.
(поднимается над краем колодца)
Брекекекекс!
Брекекекекс!
Эй, эй!
Чего стоишь?
Раутенделейн
Ах, милый Водяной!
Я так печальна… ах, я так печальна!
Никельман.
(лукаво)
Брекекекекс! Квак-квак! В каком глазу?
Раутенделейн
(развеселившись)
Да в левом. Ты мне, может быть, не веришь?
Никельман.
Так, так.
Раутенделейн
(тронув пальцем свой левый глаз)
Смотри-ка, что это такое?
Никельман.
А что там?
Раутенделейн
Что-то здесь в моем глазу.
Никельман.
Да, что такое? Покажи поближе!
Раутенделейн
Там капелька, да теплая такая.
Никельман.
Откуда? С неба? Ну-ка, покажи!
Раутенделейн
(показывая ему на пальце слезинку)
Вот, капелька, вся круглая, живая
И теплая, сверкает и дрожит.
Никельман.
Ах, черт возьми, красиво! Если хочешь,
Я капельку блестящую возьму,
И для тебя ей сделаю, на славу,
Из раковины розовой оправу.
Раутенделейн
Я положу к тебе на край, сюда.
А что это?
Никельман.
Алмазная звезда.
В нее взгляни, увидишь сквозь блистанье
Все СКАЧАТЬ