Название: Еврейское счастье Арона-сапожника. Сапоги для Парада Победы
Автор: Марк Казарновский
Издательство: Алетейя
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы
isbn: 978-5-906910-25-7
isbn:
А пока, ежели я вас не утомил, любезный читатель моего «сапожнического» пера, то немного еще о нашем гешефте или, как теперь говорят, бизнесе. Вы можете видеть, что работа сапожника нелегкая. А когда я в свои корявые пальцы взял ручку и начал писать, вначале про Хайфу и себя, а дальше потянулось и потянулось и… не думайте, что так все легко. Даже очень тяжело. Это им, щелкопёрам да очкарикам, все ширк-ширк и уже 10 страниц написал. А еще устроились на машинке стучать. Как дятлы. Тук-тук-тук – и чего-то написано и напечатано. А каково сапожнику. Право слово, нелегко.
Ну, еще немного про папин и уже частично и мой бизнес.
Должен сказать, что мы работали очень много и тяжело. Да, именно тяжело. Особенно для ярмарок, которые начинались в осенний период.
К этому времени мы вырабатывали массу сапог, чтобы выехать в разные места на ярмарки. А после праздника «суккот»[22], когда урожай уже собран и дожди не прекращались, к нам, буквально, выстраивалась очередь крестьян с дырявыми сапогами. Сапоги хлопали и хлюпали, грязь летела из сапог, как из хорошей лужи, а мужики просили – самая осенняя страда: сейчас все убрать нужно и со скотиной работы невпроворот!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Хасид – последователь хасидизма. Движение возникло в еврейских общинах на территории Речи Посполитой (Польша) в XVIII веке.
2
Лангзам – медленно (нем).
3
Качкес – утка (идиш).
4
Аидышке – евреечка.
5
Майсы – истории (идиш).
6
Ульпан – школа по обучению языку приехавших «переселенцев».
7
Диббук – злой дух (идиш).
8
Хедер – школа, где дети изучают Талмуд (идиш).
9
Штеттл – местечко или район, где компактно проживали евреи, в основном – в Польше, (идиш).
10
Их вэйс – я знаю? (идиш).
11
Сейцур – молитвенник (идиш).
12
Бармицвэ – праздник совершеннолетия мальчика (13 лет).
22
Суккот – праздник сбора урожая (