Морской этимологический словарь. Николай Ткаченко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Морской этимологический словарь - Николай Ткаченко страница 13

СКАЧАТЬ berve, berrie, os. ohd. bāra, oe. bær, bære, ofri. bêre., mnd. böre, bor(e), ags. bæ̂r, bæ̂re, zw. bår (песчаная отмель), mnl. bāre bērie, berrie (бар, отмель), holl. baar (бар, отмель) >> russ. бар (песчаная мель). Слова брать, нести образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bher- (брать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово λευκο-φόρος (куча, груда), из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом baar (отмель), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово бар применяется в русском морском языке: бар (bar of a river) – поперечная гряда у устья реки, образовавшаяся от осадков выносимого рекой грунта; иногда баром называют мель, лежащую поперек входа в бухту.

      Бар (ед. атм. давления), ИЕ корень № 229 bher- (бар, брать, давить, единица давления) >> ai. bhárati (он несет), gr. φέρω, lat. ferō, air. biru, alb. bie, got. baira, aksl. berǫ(беру), ai. bhárti, gr. φέρτε, lat. fert (он берет), lat. fors, got. gabaúrþs, arm. bard(берущий), got. baúrþei, ai. bhárman-(груз), gr. φέρμα, aksl. brěmę (бремя, груз), gr. φόρος, aksl. sъ-borъ (сбор), ai. bhártar-, bhartár- (носильщик), gr. φωριαμός, ba-bhrı́-ḥ (несущий, принесенное), gr. λευκο-φόρος (куча, груда), lit. beriù, bėriaũ, ber̃ti (сыпать), lett. beṙu, bèrt (сыпать), gr. φωριαμός), φέρω (я несу), φωριαμός (перенесенный), bar (несу), gr. φέρμα (груз, тяжелый), gr. báros (тяжелый), eng. bar (1903), nnl. bar (ед. давления, 1942), holl. bar (бар, ед. давления, 105 Pa) >> russ. бар (единица атм. давления). Слово это – международный неологизм; термин бар был взят в греч. языке и введен в науку норвежским физиком V. Bjerkness, и об этом на голл. языке впервые было опубликовано в 1906-м году, а более мелкие единицы были введены в 1914-м году: decibar, centibar, millibar. Сейчас слово бар применяется в русском морском языке: бар – единица атмосферного давления, равная давлению в один миллион дин на 1 кв. см и соответствующая давлению ртутного столба высотой 750,1 мм.; тысячная доля бара – миллибар (millibar).

      Баргоут (утолщенная наружная обшивка), ИЕ корень № 245 bherĝh- (баргоут, бархоут, беречь, спасать, укрывать, скрывать) >> got. baı́rgan (беречь, скрывать), aisl. bjarga, ags. beorgan, ahd. bergan, as. gibergan (беречь, скрывать), ags. byrgan, burgiznō, byrgels, as. burgisli (захоронение), ags. borgian (хранить, беречь), slav. bergǫ, aksl. brěgǫ, brěšti (заботиться), russ. beregú, beréčь (берегу, беречь), čech. brh (яма, хижина, шатер), ostlit. bir̃ginti (экономить), gallo-rom. rhät.-ill, bargā (хижина, крытая соломой), onfr. bërgin, onl. bergin (беречь, 901-1000), mnl. bergen (спасать)[redden]; osaks. ohd. bergan, oengl. beorgan, onoors. bjarga, got. bairgan, oksl. brěsti (беречь, заботиться), holl. bergen (беречь), barghout (бархоут, беречь дерево) >> russ. бархоут. Слова беречь, скрывать образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл, слово bergen (беречь) превр. в голл. barghout (бархоут, беречь дерево) образовалось в германских языках от старинного корня bherĝh- (беречь), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голл. слово бархоут применяется в русском морском языке: бархоут, баргоут, баркгоут (wales band, rubbing piece) – поясья наружной обшивки у грузовой ватерлинии; они всегда делаются несколько толще, чем остальная обшивка, во избежание их быстрого изнашивания. Доп. – слово баргоут сложное, оно состоит из двух слов; происх. слова бар (беречь) мы находим здесь, а происх. слова гоут (дерево) см. в ст. под названием гоут.

      Баталер (заведующий баталеркой), ИЕ корень № 209 bheid- (баталер, бот, рубить, раскалывать); слово баталер происходит от слова бот, происх. которого рассмотрено в статье под названием бот (лодка). Баталер – fr. batelier (ведущий небольшое судно, отвечающий за шлюпки), bateler (перевезти на шлюпке), batelet (лодка¸ СКАЧАТЬ