Двенадцатая ночь, или Что угодно. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Двенадцатая ночь, или Что угодно - Уильям Шекспир страница 9

СКАЧАТЬ вы будете любить!

      Пусть так же он отвергнет вашу страсть,

      Как вы любовь Орсино здесь отвергли!

      Красавица жестокая, прощайте!

      Уходит.

Оливия

      «Откуда же вы родом?» – «Жребий мой

      Хотя и не тяжел, но род мой выше:

      Я дворянин». Клянусь, что это правда!

      Твое лицо, приемы, смелость, стан,

      Твои слова – вот твой богатый герб.

      Оливия, не торопись, потише…

      Ах, если бы слуга был господином!..

      Ужели заразиться так легко?

      Я чувствую, что этот юный образ

      Невидимо и осторожно вкрался

      В мои глаза. Мальволио, где ты?

      Мальволио возвращается.

Мальволио

      Я здесь! Что вам угодно?

Оливия

      Догони

      Упрямого посланника Орсино;

      Он перстень здесь насильно мне оставил.

      Скажи, что я подарка не хочу.

      Пусть герцогу не льстит, пусть не ласкает

      Его пустой надеждой – никогда он

      Оливию своей не назовет;

      Когда ж послу угодно завтра утром

      Прийти ко мне, я объявлю причину.

      Мальволио, спеши!

Мальволио

      Сейчас, графиня.

      Уходит.

Оливия

      Что делаю, сама того не знаю.

      Мой глаз не обольстил ли сердце мне?

      Свершись, судьба! Мы не имеем воли,

      И нам судьбы своей не избежать.

      Уходит.

      Акт II

      Сцена 1

      Берег моря.

      Входят Антонио и Себастиан.

Антонио

      Так ты не хочешь оставаться дольше и не позволяешь мне идти с тобою?

Себастиан

      Не сердись, но я не хочу. Мрачно светит надо мной звезда моя. Враждебность моей судьбы могла бы заразить и твою. Потому, прошу тебя, позволь мне страдать одному. Я плохо заплатил бы за твою любовь, поделившись с тобою моим горем.

Антонио

      Хоть скажи, куда ты идешь.

Себастиан

      Нет, не скажу. Мое путешествие – просто скитальчество. Но я замечаю в тебе прекрасную черту скромности: ты не хочешь вынудить у меня мою тайну, тем охотнее я тебе откроюсь. Знай же, Антонио, меня зовут Себастианом, хоть я и называю себя Родриго. Отец мой был тот Себастиан из Мессалина, о котором ты, как мне известно, уже слышал. После него остались я и сестра моя, родившиеся в один и тот же час. Зачем не угодно было небу, чтоб мы и умерли одновременно? Ты помешал этому: за час до того, как ты спас меня от бушующих волн, сестра моя утонула.

Антонио

      О, горе!

Себастиан

      Хоть и говорили, что она на меня очень похожа, однако многие считали ее красавицей. Я, конечно, не мог разделять с ними их восхищения, однако смело скажу, что сама зависть должна была бы назвать ее душу прекрасной. Она уже утонула в соленой воде, а я снова топлю ее память в соленых слезах.

Антонио

      Извини, что я плохо за тобой ухаживал.

Себастиан

      О добрейший Антонио, прости мне причиненное тебе беспокойство!

Антонио

СКАЧАТЬ