Название: Работа в США. Реальные советы русской иммигрантки из штата Калифорния
Автор: Зоя В. Елисеева
Издательство: Издательские решения
Жанр: Руководства
isbn: 9785448551369
isbn:
Ей удалось устроиться на несколько месяцев преподавать какой-то предмет медицины испаноязычным слушателям при какой-то компании или организации. На этом ее достижения как-то найти себя в медицинской профессии и закончились. Эта работа была временная и закончилась. Потом она работала на каких-то своих родственников, продавая фильтры для воды. Вышла замуж очень неудачно за совершенно дисфункционального американца, восстановив из-за такого мужа против себя всех своих трудолюбивых колумбийских родственников. Как-то раз она ко мне приезжала и просила составить какое-то то ли письмо, то ли резюме в какую-то организацию в Канаде. Она тогда говорила, что раз родственникам своим тут не угодила, то поедет вместе с мужем жить и работать в Канаду. Я думаю они так и не уехали, и так и перебиваются ее случайными подработками, проживая то в снятых комнатах, то у друзей, то у родственников. Кстати, история о том, как Розальба встретила своего мужа, достаточно комична. Я могу ею тут поделиться, потому что ни она, ни ее муж по-русски не читают. Когда мы с ней раньше встречались, то говорили на какой-то одним нам двоим понятной жуткой испано-английской смеси. В колледже, во время нашей первой встречи, в официальной обстановке, я с ней естественно говорила на английском. Так позвольте сделать лирическо-юмористическое отступление и рассказать как Розальба встретила своего горе-мужа.
У Розальбы в Калифорнии живет несколько сестер. Когда она сюда приехала, она очень торопилась легализироваться и ни за что не хотела терять время и ждать, пока легализируется через своих сестер. Она хотела ускорить процесс своей легализации в США посредством брака с американцем. Помню, я ее познакомила раз с одним испаноязычным собственником пары-тройки домов в Лос-Анджелесе, но своевольная Розальба сказала про него, что он ей не нравится, потому что он «вьяхесито», что в переводе с испанского означает «старенький». А ей хотелось видно помоложе. Хотя это был порядочный человек, профессионал, не намного старше Розальбы.
Так, не прекращая поиски мужа-американца, и следуя своему активному методу врастания в американскую культуру, Розальба однажды заправляла машину на бензозаправке, и обратилась к рабочим на заправке со своим наболевшим вопросом, беря быка прямо за крутые рога: «А не найдется ли у вас какого-нибудь знакомого мужчины, который бы хотел за определенную плату оформить со мной законный брак?» Мужчина как раз нашелся прямо тут, позади бензозаправки, в маленькой комнатушке, где он сидел и резался в карты с друзьями, в рабочее время. Розальбе бы подумать хорошенько про это обстоятельство: ну кто это нормальный средь рабочего дня сидит и режется в карты в комнатушке при бензозаправке. Но Розальбе некогда было об этом размышлять. Она очень обрадовалась, что мужчина был американским гражданином, и что заинтересовался ее денежным предложением. Жил новоиспеченный СКАЧАТЬ