Название: Идем ко дну
Автор: Грег Гамильтон
Издательство: ФТМ
Жанр: Драматургия
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
isbn: 978-5-4467-1710-1
isbn:
Кен. Никогда бы не подумал, что можно торговать иллюзиями.
Кетлин. А чем еще можно торговать, сэр? Вы купили дорогущий автомобиль и в первый же выезд своротили дерево возле аптеки на углу. Хорошо хоть аптекарь, человек не далекий от медицины, оказал вам первую помощь. Возможно, вы и не предполагали подобного развития событий, но машинку-то вы на всякий случай застраховали! Неописуемой красоты бриллиант от Тифани, который вы водрузили на пальчик вашей возлюбленной прежде чем получить от нее некий знак признательности, который вы получили бы и без бриллианта, она прихватила с собой, бежав в ту же ночь со случайным встречным в баре в направлении, неизвестном даже ему. Бывают покупки подешевле – ну, скажем, в размере годичной зарплаты среднестатистического гражданина. Платье лопнет по шву. Каблук отвалится. Мебель грохнется на спины гостей. Стены мягко осядут вниз. А телевизор взорвется, создав у соседей приятную иллюзию перестрелки. Поэтому что бы вы ни покупали в роскошном магазине, на базаре, в демонстрационном зале всемирно известной фирмы, в подворотне или в прелестной спальне, запомните – вы покупаете иллюзию!
Кен. Вы меня разочаровали, Кетлин.
Кетлин. Не рано ли?
Кен. Подворотню вы поставили выше спальни.
Кетлин. Приятные воспоминания, знаете ли…
Официант подходит к капитану, передает ему записку. Капитан ее читает.
Капитан. Леди и джентльмены! Последнее сообщение с мостика. Мы следуем четко по графику. Погодные условия превосходны. Температура морской воды двадцать четыре градуса. Ветер пол-балла. Море в таком же состоянии.
Эдвард. Море – пол-балла… Что это означает, Пьер?
Пьер. Полный штиль, сэр!
Эдвард (кейсу). Ты слышишь, дорогая… На море полный штиль!
Капитан. С некоторым опозданием, дамы и господа, позвольте представить вам нашего кудесника за роялем. Это, разумеется, несравненный Гарри Мозес, который с помощью своего высокого искусства делает окружающий мир лучше, нежели он есть на самом деле. (Про себя.) Хотя куда уж лучше…
Аплодисменты и новый взрыв музыки.
Пьер. Перед ужином судовой врач передал успокоительное в одиннадцать кают, сэр.
Капитан. О чем вы, Пьер?
Пьер. Возможно, не все наши гости разделяют ваше замечание о лучшем мире.
Капитан. Передайте вахтенному механику, что мне не нравится звучание левой машины.
Пьер. Блестяще, сэр! (Удаляется, бормоча про себя.) Если учесть, что мы идем на правой…
Эдвард. Неполадки в машине?
Капитан. С чего вы взяли, сэр Эдвард?
Эдвард. Ее не слышно.
Капитан. Если вы помните, машин СКАЧАТЬ