Лучший стимпанк-детектив. Макс Ридли Кроу
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лучший стимпанк-детектив - Макс Ридли Кроу страница 19

СКАЧАТЬ оставил во дворе. Нам не составило труда взобраться по ней на террасу, откуда открывался вид на дом Люсси. Теперь мне пригодится арбалет. Это старые модели стреляли легкими болтами и недалеко. Моя крошка была способна отправить в полет крюк, груженый толстой веревкой, на расстояние восьмидесяти шагов. До нужного балкона было меньше шестидесяти.

      – Высоты не боитесь, миледи? – спросил я, прицеливаясь и спуская курок.

      С протяжным «взззвввс» крюк улетел в стену. Дернув веревку, я проверил прочность крепления, а затем привязал свободный конец к гипсовой балясине.

      – Вы еще не делали того, чего я боюсь, – ответила она.

      Если бы я не был профессионалом и не сосредоточился на задании с головой, меня бы бросило в жар от таких слов. Порочная избалованная девица – что может быть интересней?

      Зацепившись руками и ногами за веревку, провиснув спиной над дорогой, я пополз вперед. Далеко подо мной прошел один из патрульных. Благо, ему не было дела до того, что над его головой, точно жук, болтается легендарный городской вор. Он спешил в укромное место, где, ослабив ремень, принялся мочиться.

      Добравшись до противоположной стороны, я спустился на твердую поверхность и махнул рукой леди Илайн. Та кивнула и, перегнувшись через перила, захватила канат так же, как недавно это сделал я. В это время патрульный закончил свое дело, застегнул штаны и двинулся назад к своим людям. У него были все шансы совершенно случайно заметить девушку, зависшую на фоне свинцового неба. Прикинув, что рисковать нельзя, я схватил обломок стены, который откололся при вхождении крюка в отделку, и бросил его к забору, откуда отходил законник. Услышав шорох, тот обернулся, и тогда я бросил второй камень несколько дальше.

      – Эй! – окликнул он. – Есть кто? Именем закона ее императорского величества, немедленно покажитесь!

      Сильнее замахнувшись, я перебросил камень через забор, и патрульный, на ходу вытаскивая пистолет, осторожно двинулся на звук.

      – Вот идиот, – вынесла вердикт Илайн, соскакивая на землю возле меня.

      – Это его служба, – зачем-то заступился я за патрульного.

      – Я не о нем, а о вас, сквайр вор, – ее глаза блеснули. – Он мог позвать подмогу, и тогда меня бы обнаружили.

      «Вот поэтому я работаю один», – подумалось мне.

      Вскрыть дверь и попасть внутрь теперь не составило труда. Но едва мы приготовились сделать шаг в темноту, как я вытянул руку в сторону, останавливая Илайн. Проследив за моим взглядом, она присела, и в тусклом отблеске спрятавшейся за шалью луны стала видна натянутая на уровне колен шелковая нить.

      – Вы говорили, что знаете, где будут расставлены ловушки, – напомнил я не без иронии.

      – Я не ладила с отцом, – она озадаченно смотрела на нитку, будто появление той всерьез ее удивило. – Кто знает, как старый мерзавец свихнулся под конец своих дней?

      Резонное замечание, но не слишком своевременное. По всему выходит, что она мне не особо поможет. Перешагнув через нить, мы вошли в дом. СКАЧАТЬ