Вайпертон. Северный округ. Кира Измайлова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вайпертон. Северный округ - Кира Измайлова страница 5

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Ну а потом он потерял сознание.

      3

      – Объясните еще раз суть ваших действий.

      – Слушаюсь, сьер. Детектив Нортон приказал мне оставаться в укрытии и ожидать его дальнейших распоряжений. Детектив Дженкис еще раньше ушел в другом направлении, а мой патрон скрылся из виду.

      – Вы выполняли приказ?

      – Разумеется, сьер. Признаюсь, мне было страшно.

      – Понимаю, вы ведь только окончили академию.

      – Да, сьер. Я не ожидала, что на первом же задании… – Пауза. – Прошу простить мою слабость.

      – Ничего. Итак, вы ожидали указаний, находясь в укрытии… Что дальше?

      – Я услышала шаги, сьер. Незнакомые шаги, и они раздавались оттуда, откуда никак не могли подойти детективы Нортон и Дженкис. Сканер не обнаруживал никого постороннего, и я попыталась взглянуть, кто это, но… Он меня увидел.

      – Там было темно.

      – Возможно, я выдала себя каким-то звуком или движением, я ведь неопытна. Этот человек приказал мне поднять руки и выйти на освещенное пространство.

      – И вы подчинились?

      – А что мне оставалось делать? Я выполнила его требование, повторяя, что я всего лишь безоружный стажер!

      – Но вы не были безоружны?

      – Конечно, – девушка тяжело вздохнула. – Я обманула детектива Нортона. Он велел мне оставить оружие в машине, но я ослушалась.

      – Почему же?

      – Я посчитала это проверкой: всем ведь известно, что стажер не должен оставаться безоружным. Наверно, куратор хотел проверить, насколько хорошо я знаю устав.

      – Что было дальше?

      – Я упрашивала злоумышленника не стрелять, и, кажется, он уже уверился в том, что я безобидна, как вдруг появился детектив Нортон. Он сбил меня с ног, закрывая от огня, но сам был ранен.

      – А вы…

      – Я поняла, что преступник постарается добить нас, поэтому атаковала его.

      – Детектив Нортон утверждает, что вы сперва трижды выстрелили в грудь злоумышленнику, а потом переступили через него – я имею в виду Нортона, – и уже прицельно раздробили преступнику плечевой и тазобедренный суставы.

      – Хм… Детектив лежал на боку, спиной к преступнику, – спокойно отвечала девушка. – Чтобы увидеть, как я стреляю, ему нужно было повернуть голову на сто восемьдесят градусов, но он же не сова! Я от испуга стреляла, не целясь, и чудо, что вообще попала в противника.

      – Вы попали, и очень метко. В корпус, но так, чтобы не задеть жизненно важные органы, и в суставы…

      – Повторяю, я стреляла, почти не глядя. Наверно, последние выстрелы были лишними, от испуга у меня дрожали руки, вот я и угодила злоумышленнику… куда, вы сказали? Хорошо, не в голову…

      Нортон выключил запись и уставился в потолок.

      Он прекрасно помнил, как стажерка спихнула его с себя – он так и остался лежать, – и поднялась СКАЧАТЬ