Название: В оковах осени
Автор: Ника Никулина
Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого
Жанр: Приключения: прочее
Серия: Хроники Кристалье
isbn:
isbn:
Он усмехнулся:
– Можно. А теперь, как тебя зовут?
– А я Мария. Можно просто – Маша.
Мы вышли из здания по корявым и обломанным ступенькам, упав с которых, можно запросто свернуть шею.
И вот началась та самая деревушка, которую я видела из леса. Бедная, а дома все сплошь деревянные. Если пожар начнется? То, что делать? И жители все в лохмотьях, обычно такие изображают на страничках учебниках по истории, в разделе Средневековой Европы. Мне стало не по себе.
– А вы все на русском что ли говорите? – поинтересовалась я. Темноволосый…Зайш ответил:
– Ну…не совсем. Мы говорим на языке королевств, и все ваши астральные языки кажутся нам одинаковыми. Словно в голове у каждого есть переводчик. Мы говорим на одном языке. Это даже скучно.
– Нечего себе скучно! Как я же я вот другой язык все никак выучить не могу, – неожиданно я им позавидовала. Один язык на весь мир. Но меня кое-что зацепило. – Ты же упоминал, что знаешь какой-то другой…аэ…
– Аэйровийский?
– Точно. – Стоп!
Меня бросило в пот.
Аэйровийский! Где-то я слышала это слово. Сон! Неужели он как-то связан с реальностью?!
Вдруг я обратила внимания, как на нас с Зайшем странно смотрят люди. Я поежилась:
– Они всегда такие…странные?
– Не всегда… Почему они так смотрят на нас? – пробормотал Зайш, прищурившись, ему это не особо нравилось. – Извини отвлекся, на чем остановился? Ах, да, вспомнил. Хоть что-то помню, – он грустно улыбнулся:
– Аэйровийский язык. Он отличается от языка королевств. Можно сказать, что в Кристалье два языка. Обычный…и необычный. Аэйровийский язык – или как его по-другому называют «языком шипящих», является очень сложным, потому что есть много трудностей и надо учитывать много фактов. Например, слово «человек» можно по-аэйровийски произнести по-разному: если человек счастливый, то он «гор», если несчастливый, то он «нер». И надо уметь это различать. А что еще самое сложное, это произнести с особой интонацией, чтобы все звуки стали шипящими, даже гласные. Записывается с помощью странных значков, напоминающие обычные буквы, но зачастую упрощенные или попросту перевернутые.
– Странные значки, говоришь? – прищурилась я.
– Ну…да.
Так. А что… если все странные символы, которые я видела в письме к «Эмильере», у себя в квартире на полу – это аэйровийские символы? И что Зайш может их перевести?! Ну… то, что было на полу уже перевели, и я тем более не помню тех значков. А вот то, что в письме…
Нет. Надо сначала тут освоиться, все разузнать и разнюхать. И к тому же я почему-то не до конца доверяю Зайшу. Вообще никому не стоить вот так сразу доверять.
– Давай по порядку. Где я вообще нахожусь.
– В СКАЧАТЬ