Название: Сердце Зверя. Том 3. Синий взгляд смерти. Рассвет. Часть вторая
Автор: Вера Камша
Издательство: Эксмо
Жанр: Героическая фантастика
Серия: Отблески Этерны
isbn: 978-5-699-97920-2
isbn:
– Добрый вечер, – не забыл поздороваться Придд. – Разделишь мой ужин? Я думал позвать Йоганна, но уцелевшие Катершванцы празднуют день рождения старейшей из баронесс. С учетом пятикратного траура это дело сугубо семейное, не будет даже Райнштайнера.
– Бабушка Гретхен! – припомнил Арно. – Близнецы говорили о ней в Лаик.
– Не слышал, впрочем, тогда я мало с кем говорил. Возможно, зря.
– Конечно! Знал бы ты, каким тошнотворным казался.
– Мне это очень хорошо объяснили, – улыбнулся Придд. – Но, как бы гнусно я ни выглядел, хотелось бы верить, что первенство оставалось за Колиньяром.
– Ты был вторым!
– Зато потом мне в твоих глазах удалось стать первым, причем надолго. Как здоровье графа Савиньяка?
– Как у Грато – затопчет любого. Валентин, а я ведь к тебе…
– Правда? Я думал, тебе нужен Тобиас.
– Тобиас?.. Ха, оставь его себе! Вот приказ.
– Пройдем в кабинет.
Как Зараза умудрился превратить в кабинет мещанскую комнату с ее геранями, ковриками и корзинками сушеной травы, Арно не понял, но письменный прибор и карта Северной Придды выглядели здесь вполне уместно. Прошлый раз теньент запомнил только кувшин с рябиной и книги, прошлый раз он мог думать лишь о дурочке, которую взялся спасать, но от Райнштайнера можно спасти разве что вино. Если запастись пивом.
– Садись, – предложил Валентин, – и давай приказ. Ответ требуется немедленно?
– До утра никто не помрет, – хмыкнул Арно, но Спрут не был бы Спрутом, если б не вскрыл пакет и не перечел его содержимое дважды. Очень может быть, что второй раз – задом наперед.
– Я бы не назвал эту мысль удачной. – Бумага отправилась в здоровенную шкатулку. – Кому она принадлежит?
– Мне!
– Я так и подумал… Жаль.
– То есть ты не хочешь?
– Мои желания, равно как и твои, ничего не значат – мы на войне. Другое дело, что более трудного для исполнения приказа я еще не получал.
– Приказы, которые тебе не нравятся, ты, помнится, нарушаешь.
– При определенных обстоятельствах, которых сейчас нет, и если их, я имею в виду приказы, а не обстоятельства, нельзя истолковать устраивающим меня образом. Арно, дело в том, что с недавних пор я считаю тебя своим другом.
– Ну а я – тебя! И что?
– Дружба предполагает откровенность. Мы слишком на многое смотрим разными глазами и не скрываем этого, однако к ссоре и разрыву это не приводит. Твой перевод ставит нас обоих в сложное положение. Ты, как теньент Сэ, будешь вынужден выполнять приказы полковника Придда, и я отнюдь не уверен, что все они тебе понравятся.
– А, – успокоился Арно, – вот ты о чем! Отлынивать не стану, хорош бы я был… СКАЧАТЬ