Полукровка. Светлана Кулакова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полукровка - Светлана Кулакова страница 18

Название: Полукровка

Автор: Светлана Кулакова

Издательство: СОЛИД БУК

Жанр: Современные любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-9906200-8-7

isbn:

СКАЧАТЬ мне.

      Кэтлин с трудом заставила своё тело повиноваться и спрыгнула на землю. Толпа нехотя расступалась, пропуская её к своей жертве.

      – Расходимся, расходимся! Тут вам не цирк, не на что смотреть, – поторапливал шериф ворчащую массу.

      Женщина поймала на себе несколько злобных взглядов, но решила не обращать на них внимание. Всё-таки это она испортила им развлечение. Наличие представителя закона её несколько успокаивало.

      – Я же сказал, расходитесь! – на этот раз обращение было направлено в сторону младшего Паркера, который, казалось, и не думал никуда двигаться, рассматривая приближающуюся к нему фигуру.

      – А в доме у дяди вы были намного скромнее, – наконец прервал он молчание.

      – Извините, что я вмешалась. Однако вам нужно найти настоящих угонщиков, – почему-то Кэтлин непременно хотелось извиниться за свой поступок. Наверное, хорошее воспитание давало о себе знать. Но пути назад уже не было.

      – Обязательно найду! – на этих словах парень резко развернулся и, не оглядываясь, направился в противоположную сторону.

      – Том, потом зайди ко мне и расскажи всё в деталях! – крикнул шериф ему вслед.

      – Не стоит, сам разберусь! – последовал краткий ответ.

      – Упрямый баран, – процедил владелец звезды сквозь зубы.

      Это был солидный мужчина с роскошными рыжими усами и такой же шевелюрой. «Ирландец», – подумала про себя Кэтлин. Привыкшие к здешнему солнцу глаза его несколько сузились, прежде чем посмотреть в её сторону, что выдало слабеющее зрение. Обветренное суровое лицо, как ни странно, не выглядело угрожающим. И было даже немного знакомым. Да, конечно же, это Уильям Томпсон. Он был помощником шерифа и помогал Арчибальду в каком-то мелком конфликте на ярмарке. Но тот безусый юнец теперь здорово изменился.

      – Миссис Браун, я бы посоветовал вам забрать свою знакомую и поскорее покинуть Бигфилд. Я не хочу неприятностей. Люди сейчас крайне взволнованы.

      – Конечно, шериф. Спасибо вам.

      Наконец-то они могли уехать отсюда. Но уже следующая мысль несколько озадачила женщину. Только сейчас она поняла, что даже не представляет, что ей делать дальше.

      – Поехали со мной, – уже менее уверенно произнесла Кэтлин в сторону индианки.

      Ответа не последовало. Пугающий пустой взгляд был направлен куда-то сквозь неё. Молчание затягивалось, и миссис Браун уже подумала, что зря затеяла всю эту авантюру, когда незнакомка выпрямилась и, заметно прихрамывая, медленно побрела в её сторону.

      – Мне нужно забрать лошадь, – произнесла она, подойдя к повозке.

      Тот же самый чистый английский, что так удивил женщину при их первой встрече. Даже сейчас она не могла привыкнуть к мысли, что слышит его из уст индейской девушки. Но разговор требовал продолжения.

      – Где твоя лошадь?

      – Я оставила её у скорняка[2].

      – Залезай со мной на козлы. Покажешь дорогу.

      Как СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Скорняк – мастер по выделке шкур и шитью меховых изделий.