Спасти полукровку. Павел Савельев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Спасти полукровку - Павел Савельев страница 3

Название: Спасти полукровку

Автор: Павел Савельев

Издательство:

Жанр: Рассказы

Серия: Вселенная W.E.L.L.

isbn: 978-5-699-37711-4

isbn:

СКАЧАТЬ с отвращением проговорил Зед. – Откуда это здесь взялось?

      – А вы говорили, «ничего странного», – напомнил Чизерус.

      – Но откуда же я мог знать, что она хранит у себя такое! Немедленно скажу слугам, чтобы выловили это чудище и сожгли в печи. Боже, какая мерзость…

* * *

      – Меня можно называть просто Чиз, – сообщил Чизерус капитану, когда они вышли на улицу. – Так быстрее и удобней.

      – Приму к сведению, – кивнул Дартес. – А теперь объясни, какие у тебя планы.

      – Никаких особенных планов. Для начала просто пойдем по следу.

      – Как собаки?

      – Нет, собаки на такое не способны, – усмехнулся Чизерус. – Иногда я буду закрывать глаза, и вам придется вести меня под руку.

      – Это обязательно? – поморщился Дартес.

      – Нет, хотя это сэкономило бы нам немало времени. Сейчас утро, выходной день, и улицы почти пусты. Но к полудню горожане выползут из домов. Мы можем просто потерять след.

      – В таком случае поторопимся.

      Они быстрым шагом прошли квартал, на перекрестке Чизерус задержался, но ненадолго. След был относительно четкий, и он указывал, что они не ошиблись в выборе направления. Подвеска, лежащая в самом глубоком и надежном кармане, здорово помогала. Примерно так, как может помочь факел в темной пещере.

      – Послушай, сыщик, – заговорил вдруг капитан. – Те, кого мы преследуем, прекрасно знают, что ты пойдешь по их следу, так?

      – Очень возможно.

      – И что они могут предпринять? Они же не полные идиоты, чтобы оставить явный след, который разнюхает любая ищейка?

      – Ну, допустим, я – отнюдь не «любая ищейка»…

      – А все же? Исходя из твоего опыта – как обычно поступают самые хитрые воры?

      – Они обычно разбрасывают часть вещей по городу. И пока мы носимся от точки к точке, след гаснет. Им остается только уйти, как говорят у нас, чем дальше, тем быстрей.

      – Но они же не разбросают по городу девчонку?

      – Я надеюсь, – пожал плечами Чизерус.

      «Какой-то он слишком спокойный для жениха, потерявшего невесту, – подумал он. – Может, ему эта потеря только на руку?»

      На следующем перекрестке их догнал небольшой отряд вооруженных императорских гвардейцев. Капитан велел им идти сзади и не шуметь. Похоже, это и были обещанные помощники. Их было восемь человек. Все – не слишком молодые и, чувствовалось, навидавшиеся всякого. Впрочем, молокососов в гвардию не берут.

      – Слышь, сыщик, – капитан вдруг ухмыльнулся. – А ты сам-то как относишься к этому семейству?

      – Какому? – удивился Чизерус.

      – У которого ты сейчас гостил, конечно.

      «Ну и женишок…» – поразился Чизерус.

      – Это известная уважаемая семья, – осторожно сказал он, не понимая, куда клонит Дартес. – Ничего плохого о них я сказать не могу.

      – Да ладно! У вас, у полицейских, про каждого есть, что сказать плохого. На то вы и ищейки. СКАЧАТЬ