Генделев: Стихи. Проза. Поэтика. Текстология (сборник). Михаил Генделев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Генделев: Стихи. Проза. Поэтика. Текстология (сборник) - Михаил Генделев страница 32

СКАЧАТЬ чьи лирические стихи – чей корпус поэзии – эпос новейшей истории Израиля, живой, кровоточащей и поющей новой старой истории.

      Его поэзию отличает повышенная пристальность эпитета, завышенная точность метафоры, высокая культура сдержанной речи, европейская элегантность интонации, сочетающаяся с израильской солдатской хрипотцой, ирония. Ирония не заменяет поэзию, но способствует ее устойчивости в непоэтическом мире.

      Переводить Гури – удовольствие, и удовольствие трудное: весьма часто его прозаизмы оказываются на поверку исполненными самого высокого поэтического напряжения, а, казалось бы, самые что ни на есть патетические пассажи заминированы аннигилирующим сарказмом, насмешкой над историей – хрестоматийной, т. е. плоской, над временем – суетным, над славой – приходящей и проходящей, над самим собой – классиком Гури. Друзья зовут его Джури…

      План дневника

      Полночь. Ночи тысяча девятьсот сорок седьмого года.

      Одна из полночей того января.

      Снег на городе, который – был.

      Снег на городе, которого – нет.

      Снег на лохмотьях его одежд —

      драных шелках эпохи кайзера,

      времен гусар,

      времени вальсов.

      Ночь – над батальонами татар,

      марширующих по бульвару Марии-Терезии.

      Над взрывами американского хохота

      возле дворцовых решеток Шенбрунна.

      Над пачкой «Пелл-мелл» —

      цена девчонки в ночной рубашке.

      Над банкой тушенки «Булл-биф» —

      цена ее двух ночей.

      Грузовики «Джойнта», как неотложки,

      подкатывают к «Ротшильд-шпиталь»,

      подвозя травмированный еврейский народ,

      меняющий на толкучке фотоаппарат

      на горсточку робкой надежды.

      Ночь в баре «Казанова».

      Черные из «US-Army» в красном топчутся свете

      со златокудрыми девушками.

      Снег на невыговоренных словах,

      принадлежащих мертвым.

      Полночь. Одна из ночей сорок седьмого года.

      Ночь – на ампулах, приготовленных

      для уколов в мышцы зараженного города.

      Снег – на улицах.

      «Запретная зона» (на четырех языках).

      Выходит, что вход в квартал опасней самой войны…

      Снег – на бронзовых крупах коней,

      морозом схваченных на бегу.

      Снег – на каменных девах,

      еще сберегших свою невинность.

      Выбор

      Правду,

      всю правду,

      ничего, кроме правды.

      Голый,

      как новорожденный.

      Голый, как омытый мертвец.

      Ни города – убежища,

      ни рогов храмового жертвенника – ничего

      на опускающемся горизонте.

      Голый, голее некуда.

      Один. И нет одиноче.

      Язык – за зубами.

      Если язык развяжется…

      А если в конце СКАЧАТЬ