Если завтра не наступит. Сергей Донской
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Если завтра не наступит - Сергей Донской страница 22

СКАЧАТЬ ему меньше удовольствия, чем обычно. Весь из себя аристократичный Кайт, забросивший ногу за ногу, не внушал Бондарю ни доверия, ни просто уважения. Держась подчеркнуто прямо, он с нажимом произнес:

      – Вы знаете, зачем я здесь.

      – Еще бы мне не знать, – усмехнулся американец, русское произношение которого было не просто отличным, а безупречным. – Как я должен к вам обращаться? Товарищ капитан? Евгений Николаевич?

      – Товарищ – это уж слишком, – рассудил Бондарь. – Давайте лучше по имени-отчеству.

      – Отлично, – обрадовался американец, как будто ему предложили ознакомиться с секретными документами Федеральной службы безопасности. – Тогда можете называть меня Борисом Натановичем. Я русский по происхождению, хотя родился в Индианополисе.

      Бондарь слегка нахмурился:

      – Русский?

      – Мой отец носил фамилию Коршунов, – заверил его Кайт.

      – Эмигрант?

      – Военнопленный. В сорок пятом судьба занесла его в Америку, там он и остался доживать свой век.

      – Очень удобно, – заметил Бондарь, упрямо не желая расцветать в ответ на доброжелательную улыбку собеседника. – В мирное время ваш отец даже мечтать не мог о такой удаче. Подфартило ему. Не зря говорят: кому – война, а кому – мать родна.

      Кайт, продолжавший скалить зубы, почувствовал, что ему трудно растягивать губы в привычной улыбчивой гримасе. Будь его воля, беседа с русским продолжилась бы в холодной камере для интенсивной обработки, где имелось все, чтобы укоротить чересчур длинный язык обнаглевшего капитана. Там, в ярком свете галогенных ламп, распластанный на специальном металлическом столе, он вряд ли позволил бы себе подобные высказывания.

      В свою очередь, Бондарь тоже едва сдерживался, чтобы не нагрубить американцу, сидящему напротив. Чересчур много таких вот «мистеров кайтов» развелось по всему миру, в особенности там, где еще недавно простиралась территория СССР. «Кайт» в переводе с английского означало «коршун», но, по мнению Бондаря, этот тип был скорее стервятником. Ни его безукоризненный костюм, ни подобранный в тон галстук, ни седая шевелюра не скрывали сущности резидента ЦРУ. Он являлся пожирателем падали, терпеливо дожидающимся, пока жертва окажется неспособной к сопротивлению. Так и хотелось сказать ему: «на-ка, выкуси», сопроводив это соответствующим жестом. Но Бондарь лишь тщательно затушил окурок в керамической пепельнице и предложил:

      – Давайте отложим обсуждение вашей родословной до лучших времен, Борис Натанович. Я прибыл сюда совсем для другого. Перейдем к делу?

      Улыбка Кайта сделалась насмешливой.

      – Нет, – произнес он, с удовольствием выговаривая каждое слово, – это невозможно.

      – У вас изменились планы? – выгнул бровь Бондарь.

      – Можно сказать и так.

      – А если поточнее?

      – А если поточнее, – заявил Кайт, – то вы напрасно приехали, Евгений Николаевич. СКАЧАТЬ