Друг и лейтенант Робина Гуда. Анна Овчинникова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Друг и лейтенант Робина Гуда - Анна Овчинникова страница 13

СКАЧАТЬ Вас всех надо отволочь к шерифу!

      При этом возгласе луки аутло натянулись, Робин тоже бросил стрелу на тетиву. Я же нагнулся за арбалетом. Не знаю, сумею ли я из него выстрелить, но в крайнем случае всегда смогу врезать этой увесистой штукой по башке ближайшего оппонента.

      Сама ситуация теперь напоминала заряженный арбалет: страх и злоба достигли предельного напряжения. Пока крестьяне подбадривали друг друга криками, но было ясно, что они немедленно всем скопом поддержат храбреца, который первым перейдет от слов к делу.

      – Надо отвести разбойников в Ноттингем!

      – Мы получим за них награду и сумеем расплатиться с новым сбором!

      – Шериф обещал по пять шиллингов за голову каждого аутло!

      – По пять шиллингов? – Робин Гуд неожиданно расхохотался.

      Этот громкий смех прозвучал настолько дико, что толпа невольно примолкла. Локсли немедленно воспользовался затишьем.

      – По пять шиллингов за голову каждого аутло? – сквозь смех повторил он, словно концовку смачного анекдота. – Могу поспорить, в аду шерифа ждет котел, предназначенный для самых отъявленных скупцов! Скажите-ка, сколько он платит за эль, который закупает для своих людей в Руттерфорде?

      – Шиллинг за бочонок лучшего эля, цена которому полпенни за пинту! – после недолгого молчания отозвался из толпы обиженный женский голос. – Больше он никогда не платил, норманский скряга!

      – Шиллинг за бочонок?! – ахнул Робин, возводя глаза к небесам. – И люди еще называют НАС грабителями! Но мы-то всегда сполна платим за свою выпивку, верно?

      Староста не ответил. Трудно быстро подобрать нужный ответ, когда тебе в грудь почти в упор целятся из лука. Зато стрелки во всю глотку поддержали своего вожака.

      – Правильно, Робин! Мы всегда платим за выпивку и жратву!

      – И платим намного щедрее шерифа, так?

      – Святая правда! Пусть кто-нибудь попробует сказать, что это вранье!

      – Значит, заплатим и за дохлых псов де Моллара, хотя их вонючие шкуры немногого стоят, – Локсли пренебрежительно пнул труп, лежащий у его ног.

      Наступила секундная тишина, потом его товарищи дружно взревели:

      – Правильно, Робин! Пусть все запомнят, что круговая порука шервудских стрелков стоит круговой поруки руттерфордских трусов!

      – Но… Шериф притянет нас к ответу за… – пробормотал староста.

      – Скажи-ка, Хокс, а разве вас притянули бы к ответу, если бы людей де Моллара задрал волк? – Робин вернул стрелу в колчан, вместо гнева в его голосе явственно зазвучало озорство.

      Стоя над трупами убитых им людей, этот сумасшедший вознамерился теперь поразвлечься. Ему, видите ли, показалось мало сегодняшних развлечений!

      – Волк – лесная тварь, – угрюмо буркнул староста. – За него никто не может быть в ответе.

      – Но ведь и мы – лесные твари из Шервуда, разве не так?

      – Так! СКАЧАТЬ