Фамильная честь Вустеров. Радость поутру (сборник). Пелам Вудхаус
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фамильная честь Вустеров. Радость поутру (сборник) - Пелам Вудхаус страница 11

СКАЧАТЬ из которых этот чародей творит нечто волшебное.

      Я предпринял еще одну попытку урезонить тетушку:

      – Ради Бога, зачем дяде Тому эта кошмарная корова? На нее смотреть противно. Ему без нее будет гораздо лучше.

      – Он так не считает. И довольно об этом. Сделай для меня это пустячное одолжение, иначе гости за моим столом начнут спрашивать: «А что это мы совсем перестали встречать у вас Берти Вустера?» Кстати, какой восхитительный обед приготовил вчера Анатоль! Ему поистине нет равных. Не удивляюсь, что ты такой поклонник его стряпни. «Она буквально тает во рту» – это твое выражение.

      Я сурово посмотрел на нее.

      – Тетя Далия, это что – шантаж?

      – Конечно, ты разве сомневался? – И она унеслась прочь.

      Я снова опустился на стул и принялся задумчиво жевать остывший бекон.

      Вошел Дживс.

      – Чемоданы уложены, сэр.

      – Хорошо, Дживс, – вздохнул я. – Едем.

      – Всю свою жизнь, Дживс, – сказал я, прервав молчание, которое длилось восемьдесят семь миль, – всю свою жизнь я попадаю в самые абсурдные передряги, но такого сумасшедшего дома, как нынче, я и представить себе не мог.

      Мы катили в моем добром старом спортивном автомобиле, приближаясь к Тотли-Тауэрсу: я за рулем, Дживс рядом, чемоданы сзади на откидном сиденье. Мы тронулись в путь в половине двенадцатого, и сейчас солнце сияло особенно весело на ясном предвечернем небе. Был погожий благодатный денек, уже по-осеннему свежий и приятно бодрящий, при других обстоятельствах я бы без умолку болтал, приветственно махал встречным сельским жителям, может быть, даже напевал что-нибудь бравурное.

      При других обстоятельствах… Если что и невозможно было изменить, так это обстоятельства, поэтому никакого бравурного пения с моих уст не срывалось.

      – Да, такого я и представить себе не мог, – повторил я.

      – Прошу прощения, сэр?

      Я нахмурился. Дживс решил дипломатничать, но время для своих штучек выбрал на редкость неудачное.

      – Перестаньте притворяться, Дживс, – сухо сказал я, – вам все отлично известно. Во время моего разговора с теткой вы были в соседней комнате, а ее реплики вполне можно было услышать на Пиккадилли.

      Дживс оставил свои дипломатические уловки.

      – Да, сэр, должен признать, суть беседы от меня не ускользнула.

      – Давно бы так. Вы согласны, что положение аховое?

      – Не исключаю, сэр, что обстоятельства, в которые вы попадете, могут оказаться весьма и весьма щекотливыми.

      Меня одолевали мрачные предчувствия.

      – Если бы начать жизнь заново, Дживс, я предпочел бы родиться сиротой и не иметь ни одной тетки. Это турки сажают своих теток в мешки и топят в Босфоре?

      – Насколько я помню, сэр, топят они не теток, а одалисок.

      – Странно, почему теток не топят? Сколько от них зла во СКАЧАТЬ