Автор: Дипак Лумба
Издательство: Издательские решения
Жанр: О бизнесе популярно
isbn: 9785448525421
isbn:
Первая публикация в Июне 2017г.
Эта книга продается при условии, что она не должна, путем трассировки или иначе, быть одолжена, перепродана, нанята или иным образом распространена без предварительного согласия издателя в любом переплете или обложке кроме той, в которой она будет опубликована и без аналогичного условия.
Предисловие
Вместе с честной и преданной командой из нескольких человек я, установил первый Индийский полупроводниковый завод, завод по упаковке полупроводниковых чипов и завод для разработки и производства светодиодов (подложек кристалла и чипов), а также светильников на их основе. Несколько людей, непосредственно и косвенно, способствовали, трудились со мной в потрясающих, и в то же время сложных и трудных обстоятеьлствах. Жить и работать для собственной мечты провиденциальный акт; но жить и поддерживать мечты основателя своей компании, своего босса, жены или мужа, дочери или сына, зятя или невестки, брата или сестры, как и золовки или шурина, в затяжных и очень трудных условиях требует гравитационно иной уровень доверия и приверженности. Вспоминая знаменитую латинскую поговорку «cognito ergo sum» (Я мыслю, следовательно, я существую), я часто говорю своим коллегам: «Вы есть, следовательно, я существую».
Всем им посвящён выпуск «Преобразователи». Специальное упоминание
Хочу специально упомянуть моего вдохновляющего отца г-на Вед Пракаш Лумба и моего соучредителя доктора Агарвал С. К., эти люди хотели видеть, осуществленную мечту, основание полупроводниковой промышленности в Индии, мною, но они не дождались, так как я их потерял, прежде чем начал строительство. Это останется единственной моей неудачей, которую я никогда не смогу преодолеть.
Я выражаю благодарность двум из моих друзей-наставников-гидов – это г-н Мамак Х. С., одному из самых больших фигур световой промышленности Индии и доктору М. Ж. Зараби, который является одним из основателей кремнеевой полупроводниковой промышленности в Индии. Оба были большими моими друзьями, я их должник, так как они оказали большую поддержку, лично для меня, на пути выполнения моей задачи. Эти люди первые с кем я общался, после моего возвращения в Индию.
Я также благодарен моей жене, которая является выразительным, оригинальным и прекрасным художником, и моему сыну Мигелю. Они любят меня и являются моими настоящими товарищими (испанское «комрадарие»).
Я благодарен России/Советскому Союзу/ за то, что я сегодня умею, чему я научился, за многие дружбы в моей жизни и за многое другое, что дала мне шедрая душа России. А я внимательно учился, приобретал жизниненые уроки от всех друзей и ученных Москвичей, Петербуржцев, Рязанцев, Новосибирцев, Новгородцев, Мурманцев, Тверян, Омечян. Я предан своей родине Индии, но Россия есть и будет важной частью моего персонажа.
Я боюсь, врятли были случаи авторства русской книги Индийцем, не просто как перевод существующей известной работы, но как книги написанной изначально по-русски. Я писал книгу «Преобразователи» в английской и русской версии, почти одновременно. Более того, они даже отличаются. Я думал и писал, те части этой книги по-русски изначально, которые требовали беспристрастный анализ Индии, так как это дало мне возможность отходить от моих спонтанных предубеждений.
Хочу выразить свою особую благодарность близкому и прекрасному другу семьи Людмиле Шейх, она согласилась помочь и поддержать такого делетанта в Русской Литературе, как я. Я близко знаю её семью, мы дружили почти две декады, и она согласилась редактировать эту книгу. Я благодарен за её нелёгкий труд.
Почему назвал книгу «Преобразователи»?
Нет, наша система управления предприятием не называется так (она называется UNIEEE – «Единый интерфейс для электронного обмена событий») и это слово не используется ни разу в этой книге. Но, название «Трансформаторы» – это суть всей этой книги – т.е. как я был преобразован окружающей средой (среди людей, вещей, событий и моих амбиций), а затем, как я изменил свою жизнь, путём наблюдения, логики, технологий, настойчивости и немножко мужества. Таким образом, оба – я и моя среда являются «Преобразователями» о которых мы говорим в этой книге.
Стоит отметить, что эта книга написана не как отражение моей интеллектуальной или деловой жизни (так как я молод, проворен и все еще учусь), но это скорее удар-за-удар комментария событий, с поля боя. Это честное путешествие самопознания.
Я использовал фразу «поле боя» для жизни, потому что, жизнь в моем представлении является границей между сражающимися сторонами, как в физическом, так и в переносном смысле. Физические, внешние и внутренние человеческие агенты (бактерии, вирусы и. т. д.) постоянно нападают на наше СКАЧАТЬ